Et bien, Irina, je te souhaite bien du plaisir pour découvrir le reste des volumes de X et autres œuvres de Clamp.!
:aile:
Etant fan de Clamp, je voulais écrire un message sur ce post depuis un moment mais je n’en trouvais pas le temps. C’est maintenant chose faite (et deux fois valent mieux qu’une !).
Ah, nostalgie ! Je me souviens de ma découverte de Clamp par l’intermédiaire des deux OAV de Rg Veda sortis chez Manga Video en version anglaise (regroupés sur une seule K7). Si tôt les avoir vus, je me jette chez Tonkam pour acheter les deux premiers volumes (les seuls sortis à l’époque) en manga de cette série. C’est à ce moment que j’ai compris que le doublage anglais des OAV était une véritable farce, ne respectant pas l’histoire originale. Mais le summum de l’horreur a été atteint depuis par la version française de Manga Vidéo qui proposait, en plus d’un scénario revisité, des voix ridicules. De qui se moque-t-on ? Ce même genre de « traduction traitre » a été constaté dans les VF des deux OAV de Tokyo Babylon où Seishiro déclare aimer Hokuto, et non Subaru ! Je trouve vraiment dommage qu’un éditeur comme Manga Video massacre de tels anime !
Toujours, à propos des traductions mais cette fois-ci concernant les manga d’origine, j’aimerais savoir si certains d’entre vous ont comparé les anciennes éditions des titres Clamp éditées par Tonkam. En effet, en feuilletant les premiers volumes de Rg Veda réédités, j’ai constaté que la traduction a été refaite. J’ai remarqué entre autres que la prophétie de Kuyo est plus détaillée. J’ai entendu qu’il en était de même pour X ( je ne sais pas pour Tokyo Babylon) . Concernant X, ce serait vraiment un bien si ce que j’ai entendu sur la première publication ( traduction complètement infidèle) était vrai ( je ne puis vérifier vu que je ne lis pas le japonais).
Mais je trouve, par contre, dommage que les fans de la première heure en fassent les frais (je me vois mal racheter tous mes volumes de Rg Veda, Tokyo Babylon et X rien que pour pouvoir bénéficié d’une meilleure traduction et en même temps, je serais frustré d’avoir une traduction approximative en relisant mes volumes)
Nightcrawler, pingouin mutant, qui envie les nouveaux lecteurs de Rg Veda et X