ÊTES-VOUS VOSTF OU VF?

20 sujets de 21 à 40 (sur un total de 202)

Posté dans : Anime / Manga

  • Clash
    Membre
    • Offline
      • Habitué
      • ★★★
    clash le #134657

    Perso je préfère aussi les VOST, pour différentes raisons dont une bonne moitié sont probablement arbitraires…

    La plus importante, c’est que souvent le doublage est baclé (voire encore le portrait de voix dans l’AL n°100…).

    Ensuite, on a les problèmes de censure, de voix qui changent en cours de route, etc…

    Du côté des raisons plus arbitraires, je sais pas, y’a le “charme” des voix japonnaises qui sied particulièrement bien aux animés…

    J’ai aussi l’impression que les les acteurs “exagèrent” plus les voix que dans les VF; ils se donnent à fond…

    De plus, c’est toujours plus facile pour une personne immergée depuis la naissance dans le monde Japonais de “sentir”, de composer son personnage que pour un doubleur français…

    Enfin, j’ai l’impression que le choix des voix fait l’objet d’une étude poussée au Japon, alors qu’ici on choisit un peu à l’arrache…

    Et qui sait (dirons les défenseurs de la VF) y’a p’tet un petit côté “moi j’écoute la VOST; je suis un puriste, un vrai…” 😉

    Cela dit, si les doublages étaient d’une qualité toujours optimale, une bonne partie de ces arguments tomberaient.

    Encore un mot, je pense que le fait d’être gêné ou pas en regardant une VOST est simplement une question d’habitude. Si vous allez souvent voir des films en VOST au ciné, au bout d’un moment vous ne vous rendez même plus compte qu’il y a les sous-titres, et en sortant du ciné impossible de se rappeller si c’était VO ou VF…

    Donc perso je comprend pas trop les gens qui disent qu’avec les sous-titres on arrive pas à suivre les images, voire qu’on arrive pas à s’immérger… Pas du tout…

    A ce propos, je sais pas si vous avez suivi, mais la chaine MANGAS a récemment supprimé sa case VOST, sans raison apparente. D’après mes premières investigations (lol), il semblerait que la chaîne ait eu peur de se couper d’un certain public potentiellement rebuté par les sous-titres…

    On m’a même répondu que la majorité des fans préféraient les VF aux VOST!!!!! (constat basé sur les chiffres d’audience).

    J’ai eu du mal à y croire…

    Alors pourquoi pas un petit sondage en page d’accueil d’animeland pour poser la question aux internautes?

    Edité par clash le 05-04-2004 à 14:21

    AyamA
    Membre
    • Offline
      • Habitué
      • ★★★
    ayamé le #134658

    Parce que je deteste vraiment quand il y a des décalages entre les mouvements des levres et les sons.

    Lewis-Scarole
    Participant
    • Offline
      • Ancien
      • ★★★★
    Lewis-Scarole le #134659

    Citation (ayamé)
    Parce que je deteste vraiment quand il y a des décalages entre les mouvements des levres et les sons.

    …justement, la technique de doublage à la japonaise fait qu’il y a souvent des décalages entre les lèvres et le son. Les comédiens japonais interprètent les dialogues devant le dessin animé, au contraire du doublage occidental (américain, entre autres) qui sert de base à l'”animation” des lèvres de personnages (je parle des doublages originaux, et non pas des traductions dans la langue du pays qui importe un dessin animé étranger).

    Citation (clash)
    A ce propos, je sais pas si vous avez suivi, mais la chaine MANGAS a récemment supprimé sa case VOST, sans raison apparente. D’après mes premières investigations (lol), il semblerait que la chaîne ait eu peur de se couper d’un certain public potentiellement rebuté par les sous-titres…

    On m’a même répondu que la majorité des fans préféraient les VF aux VOST!!!!! (constat basé sur les chiffres d’audience).

    J’ai eu du mal à y croire…

    En fait, les interruptions de diffusion viennent de problèmes internes à la chaîne, je pense. D’après ce qu’on peut lire sur leur forum, personne n’était réticent à l’idée de voir Saint Seiya, Sherlock Holmes et la fin de Nadia en VOST….

    Edité par Lewis Scarole le 05-04-2004 à 14:28

    AyamA
    Membre
    • Offline
      • Habitué
      • ★★★
    ayamé le #134660

    Moi je pensais plutot à des décalalges flagrants…Hier par exemple, alors que je regardais tranquillement “Equipières de choc” Olivia dit à Tanguy : “…” Et ben rien! Ses lèvres bougent mais elle parle pas..

    Enfin, là je m’éloignes du sujet VO/VF et on rentre dans des problématique liée aux adaptations.

    Clash
    Membre
    • Offline
      • Habitué
      • ★★★
    clash le #134661

    “les interruptions de diffusion viennent de problèmes internes à la chaîne”

    >Oui c’est bien ce qu’ils ont dit, m’enfin ça n’empêche pas qu’on ne sait pas la nature des problèmes…

    Sinon pour la VOST c’est clair que sur le forum tout le monde y était favorable, mais ça n’a pas empêché le responsable du site de bien gentiment me dire que de toute façon la majorité des gens préferaient les VF :-/…

    Graphsman
    Membre
    • Offline
      • Nouveau
    graphsman le #134662

    Perso pour moi rien de mieux que la VOST !!!

    Je trouve que parfois les doublage français manque un peu de punch, et ne traduisent pas forcement bien les émotions des persos…

    Alors qu’en vo… wahou ca tape, y a l’émotion, y a le punch, ya tout ce qui faut …

    Et puis pour ceux qui trouve que c hard de lire le ss titre et de regarder le dessin en meme temps, bah en fait c surtout une question d’habiture…. Quand vous aurez visionner des heures et des heures et des heures de video en VOST vous aurez même plus l’impression de lire …

    Amano-Ginji
    Membre
    • Offline
      • Padawan
      • ★★
    Amano Ginji le #134663

    Je suis pour la vost à fond.

    J’ai entendu trop de doublage foireux en vf. En plus, les doubleurs japonais sont des professionnels qui ne font que ça pour certains.

    Lewis-Scarole
    Participant
    • Offline
      • Ancien
      • ★★★★
    Lewis-Scarole le #134664

    Citation (Amano Ginji)
    En plus, les doubleurs japonais sont des professionnels qui ne font que ça pour certains.

    Et les “comédiens de doublage” de chez nous ne sont pas professionnels, alors ? Et puis, je ne vois pas en quoi le fait de ne faire QUE du doublage est un gage de qualité, par rapport à un comédien qui ferait aussi du théâtre ou de la musique (par exemple) :sick:

    Saffran
    Membre
    • Offline
      • Habitué
      • ★★★
    Saffran le #134665

    Vost. Je suis en train de devenir Vo tout court, d’ailleurs.

    Ce qui ne m’empêche pas d’apprécier le fait qu’une série soit doublée et non simplement sous-titrée (parce qu’entre nous, les vost c’est quand même très facile)

    NDJ: perso j’ADORE la voix de Juliette, amis bon j’y rattache bcp de souvenirs d’enfance aussi donc je ne suis pas vraiment impartial…

    Meyra
    Membre
    • Offline
      • Habitué
      • ★★★
    Meyra le #134666

    En général je regarde les deux meme si je préfere la VOST … faut dire que c plus agréable de regarder un manga avec sa version originale et leur voix d origine …

    Faut tou de meme que j admette qu il y a des vf qui m ont énorméments décus … notement Fruit basket (je ne le répeterais jamis assez … : ne regarder que la VOST) meme si popur la majeur partie se sont des comédiens (de théatre principalement) je ne suporte pas quand ils leurs donne des voix suraigue (c le seul souvenir que g de la version vf) …

    Le proble c est qu en france la pluspart des gens pence que ce sont les petits enfants seulement qui regarde les dessins animé et du coups … ca donne fruit basket en vf(c vraix qu’il y peu d ado qui regarde cartoon network)

    Les seul vf qui sont bien se sont les wall dysney ou autre anime qui sorte sur grand écrant et ou ils font un effort

    Efin ceci n est que mon avis…

    Lewis-Scarole
    Participant
    • Offline
      • Ancien
      • ★★★★
    Lewis-Scarole le #134667

    Citation (Meyra)
    En général je regarde les deux meme si je préfere la VOST … faut dire que c plus agréable de regarder un manga avec sa version originale et leur voix d origine …

    Faut tou de meme que j admette qu il y a des vf qui m ont énorméments décus … notement Fruit basket (je ne le répeterais jamis assez … : ne regarder que la VOST) meme si popur la majeur partie se sont des comédiens (de théatre principalement) je ne suporte pas quand ils leurs donne des voix suraigue (c le seul souvenir que g de la version vf) …

    Le proble c est qu en france la pluspart des gens pence que ce sont les petits enfants seulement qui regarde les dessins animé et du coups … ca donne fruit basket en vf(c vraix qu’il y peu d ado qui regarde cartoon network)

    Cartoon Networkn est ma chaine “animée” préférée, et en ce moment très loin devant Mangas, d’ailleurs. Et je ne pense pas que le ton général de Cartoon Network ne s’adresse qu’aux petits enfants. Il suffit de voir les programmes “désaxés” en deuxième partie de soirée. Tu parles des voix suraigues des comédiens français ? C’est vrai que les doubleuses japonaises sont connues pour leur timbre de voix viril à la Amanda Lear o___O… Je pense que l’adaptation française de Furuba n’est en rien puérile. Regardez la VF aussi, comme si vous n’aviez jamais connu la VO, laissez un peu tomber vos a priori, et vous verrez que ça passe pas si mal que ça…

    Citation (Meyra)
    Les seul vf qui sont bien se sont les wall dysney ou autre anime qui sorte sur grand écrant et ou ils font un effort

    Efin ceci n est que mon avis…

    Oh, bin non, alors ^^

    Toutes les séries de la Warner bénéficient de très bonnes adaptations françaises (Tiny Toons, Freakazoid ! , Animaniacs, Batman, Superman, Ligue des Justiciers, etc…). Les séries comme les Simpson, South Park, Daria, Downtown, aussi, et l’exxxxxxxcellente VF des Griffin – Family Guy (que personne ne connait, mais c’est pas grave, je le dis haut et fort, si je dois être réincarné en bébé psychopathe parricide et mégalomane, je veux être Stevie Griffin). Et même les séries remaniées par les américains, comme POkémon, Digimon, Médabots, Shin-Chan, Mirmo, Magical Dorémi bénéficient d’un doublage de qualité (en termes d’interprétation des personnages, bien sûr, je ne parle pas des changements made in USA faits avant l’importation en France).

    Edité par Lewis Scarole le 06-04-2004 à 10:44

    Amano-Ginji
    Membre
    • Offline
      • Padawan
      • ★★
    Amano Ginji le #134668

    Citation (Lewis Scarole)
    Et les “comédiens de doublage” de chez nous ne sont pas professionnels, alors ? Et puis, je ne vois pas en quoi le fait de ne faire QUE du doublage est un gage de qualité, par rapport à un comédien qui ferait aussi du théâtre ou de la musique (par exemple) :sick:

    Je parlais bien sûr des doubleurs de DA japonais (les DA de la Warner, de Disney etc bénéficient de bons doublages). On a l’impression que certains doubleurs sont embauchés à l’aveuglette (voix complétement différente de la VO et qui, parfois, ne sont pas du tout synchronisés avec les lèvres).

    Sinon je suis complétement d’accord avec toi sur le fait qu’on peut être comédien et doubleur. Je voulais juste dire que le doublage demande des qualités spécifiques (synchronisation…) qui font qu’il vaut mieux prendre un comédien habitué au doublage.

    Ginji mode j’aurai le dernier mot <img src="http://www.animeland.com/forum/style_emoticons//happy.gif” style=”vertical-align:middle” emoid=”^_^” border=”0″ alt=”happy.gif” />

    Meyra
    Membre
    • Offline
      • Habitué
      • ★★★
    Meyra le #134669

    J ai vu 5 épisode sur cartoon network de fruit basket et ca ne m a vraiment pas plu

    Qd a cette chaine on peut pas dire que durant la journée elle passe des programe intéressant (je ne parle pas de la chaine manga puisque je la connais pas mais c+ a tout de meme diffusé de bons manga bien doublé (escaflone …) ou meme game one) alors que j attendais beaucoup de la vf de fruit basket et j ai été énormément décue .

    mais comme je l ai deja dit c est une opinion personnellement et ca fait longtemps que j ai pas regardé les programes de cartoon donc peut etre que maintenant il y a mieux que pokemon, digimon yu gi ho, et magical do re mi … mais c pas une critique car cette chaine s adresse tou de meme aux ados college

    (mais j aimais bien les tom et jerry qu ils mettaient le week end)

    Noiraude
    Membre
    • Offline
      • Padawan
      • ★★
    Noiraude le #134670

    Moi c’est VO j’en ai marre de la censure française, des changements de doubleur et des restos végétariens si vous voyez ce que je veux dire. :sick: Les Japonais font tellement un travail plus sérieux sur les doublages même si je dois reconnaitre que Vision d’escaflowne ou Evangelion sont assez respectés. Fauts croire que parfois ils font des efforts.

    IkariSan
    Membre
    • Offline
      • Padawan
      • ★★
    IkariSan le #134671

    Il n’y a rien de mieux que la VO le Japonais est une langue trés dure a la limite de l’exageration parfois. Mais quel plaisir de voir ces personnages animés doté d’une réelle personnalité grace a leur voix. Je me souviens du making-of présent dans la version collector d’akira ou l’on peut une scene de doublage. Les comediens sont dedans a fond et sont a la limite de l’histerie. Vive la VO

    NdJ
    Participant
    • Offline
      • Ancien
      • ★★★★
    Matthieu Pinon le #134672

    Citation (Lewis Scarole)
    Cartoon Networkn est ma chaine “animée” préférée, et en ce moment très loin devant Mangas, d’ailleurs. Et je ne pense pas que le ton général de Cartoon Network ne s’adresse qu’aux petits enfants. Il suffit de voir les programmes “désaxés” en deuxième partie de soirée.

    Dans mes bras, Lewis !

    Citation (Lewis Scarole)
    Tu parles des voix suraigues des comédiens français ? C’est vrai que les doubleuses japonaises sont connues pour leur timbre de voix viril à la Amanda Lear o___O… Je pense que l’adaptation française de Furuba n’est en rien puérile. Regardez la VF aussi, comme si vous n’aviez jamais connu la VO, laissez un peu tomber vos a priori, et vous verrez que ça passe pas si mal que ça…

    Tiens, une michonrette pour toi

    Citation (Lewis Scarole)
    Toutes les séries de la Warner bénéficient de très bonnes adaptations françaises (Tiny Toons, Freakazoid ! , Animaniacs, Batman, Superman, Ligue des Justiciers, etc…). Les séries comme les Simpson, South Park, Daria, Downtown, aussi, et l’exxxxxxxcellente VF des Griffin – Family Guy (que personne ne connait, mais c’est pas grave, je le dis haut et fort, si je dois être réincarné en bébé psychopathe parricide et mégalomane, je veux être Stevie Griffin).

    OUIIIIIIIIIIIIIIII LES GRIFFIIIIIIIIIIIIIIN !

    Hum…

    Bref, je te rejoins complètement sur les adaptations de la Warner (haaaaaaaaaa Richard Darbois en Batman) mais pas sur celles de chez Saban.

    Quoi qu’il en soit : ouvrez un peu vos oreilles, et arrêtez de dire que, parce que c’est japonais, c’est mieux ! On pourrait presque entendre que la VO de Pokémon est mieux que la VF, parce que la doubleuse de Pikachu met plus d’émotions dans ses Pika pika.

    Je ne prétends pas que les VF sont meilleures ! Ni que les VO sont les seules références ! Mais qu’on arrête de dénigrer le travail des comédiens de doublage français, mincE. On en revent à ce vieux problème du “si c’est un français qui a fait quelque chose, c’est bof. Si c’est un étranger, c’est bien” : comme si, en France, on ne pouvait pas avoir de talent…

    Lord-Otaku
    Membre
    • Offline
      • Habitué
      • ★★★
    Lord Otaku le #134673

    Moi Je suis 200% VOST

    je n’aime pas les anime sous titres en Fr!

    rien que par esprit de bizarre!!

    Pami
    Membre
    • Offline
      • Padawan
      • ★★
    pami le #134674

    la vo tout courrt c le mieux car les soit disant “comedien” qui double les voix francaise peuvent repasser leur diplome…

    meme ma soeur fait mieux…remarque c’est peut etre des intermitent et qu’entre 2 greves ont fait un episode a larrache

    Tom-Le-Chat
    Participant
    • Offline
      • Ancien
      • ★★★★
    Tom Le Chat le #134675

    Citation (pami)
    la vo tout courrt c le mieux car les soit disant “comedien” qui double les voix francaise peuvent repasser leur diplome…

    meme ma soeur fait mieux…remarque c’est peut etre des intermitent et qu’entre 2 greves ont fait un episode a larrache

    Un titre provocateur (EDITh stupide et simpliste) en réaction à un avis quelque peu simpliste ! Cher pami, ta soeur doit certainement être très douée…

    Que tu n’aimes pas les doublages français, les comédiens français et les intermitents du spectacle c’est ton droit, mais par pitié argumente un peu tes propos bon sang !

    .

    Bon, quant au débat VO-VF je ne dis pas que les VF ne sont pas bonnes, encore une fois les doublages français pour CowBoy Bebop mais aussi les Ghibli et même Escaflowne sont à mon avis de très bonne qualité ! Une anecdote : moi qui ait connu Cowboy Bebop en VF sur Canal +, j’ai été presque choqué par les voix japonaises (EDITh : dans le sens ça change completement la perceptiion qu’on a des protagonistes)!

    Cependant, si je dois choisir entre acheter un anime en VO ou en VF j’aurais plutôt tendance si je ne connais pas le doublage français à opter pour la VO (quite à avoir un mauvais doublage, autant avoir un mauvais doublage VO <img src="http://www.animeland.com/forum/style_emoticons//happy.gif” style=”vertical-align:middle” emoid=”^_^” border=”0″ alt=”happy.gif” /> ; ), enfin heureusement, maintenant il y a le DVD !

    Tom (agacé par les propos simplistes)

    Edité par Tom le chat le 07-04-2004 à 23:10

    Edité par Tom le chat le 07-04-2004 à 23:13

    Edité par Tom le chat le 08-04-2004 à 01:29

    Edité par Tom le chat le 08-04-2004 à 01:37

    [Insérez une citation qui donne l'air intelligent ici]
    null
    flickr

    Ichitaka
    Membre
    • Offline
      • Habitué
      • ★★★
    Ichitaka le #134676

    La VOSTFR peut, à mon humble avis, faire passer certaines lacunes d’animation.

    Et c’est souvent “bizarre” de voir certains défauts quand on revisionne en VF.

    Exemple: Fruit basket

    dans l’épisode ou Yuki montre son potager à Torhu (il y a du vent, etc)

    et les cheveux de Torhu sont derrière ses yeux … si si je vous jure!

    Détail qui m’avait échappé en VOSTFR…

    (détail remarqué par Finfillon)

    Donc je suis plutôt VOSTFR, sauf quand c’est trop beau et que l’héroine c’est Chisé et qu’on a pas envie de baisser son regard pour lire en bas de l’écran ^^

    Donc, dans ces cas là, la VF est un complémént agréable. Voir plus intéressante que certains bonus. (Mais ça, c’est un autre débat…)

20 sujets de 21 à 40 (sur un total de 202)

Le forum ‘Anime / Manga’ est fermé à de nouveaux sujets et réponses.

Members Currently Active: 1
Lord-Yupa
Membres en ligne pendant les dernières 24 heures : 4
Lord-Yupa, feanor-curufinwe, Bruno, dekamaster2
Keymaster | Moderator | Participant | Spectator | Blocked
Additional Forum Statistics
Threads: 10, Posts: 169, Members: 48
Welcome to our newest member, hamzaoui
Most users ever online was 8 on 6 June 2016 17 h 13 min