^^
J’ai ce que tu cherches.
DVD Nausicaa en français à 1.99E!!!
-
Citation (zeupoulp-hlm)Donc si quelqu’un peut me prendre un exemplaire à 2€, avec des frais de port de l’ordre de 4€, je lui rembourse le tout.Citation (matlat)Salut,
Bon, faut rester calme!! En fait, il s’agit de la ré-édition en DVD de la VHS sortie il y a 10-15 ans sous le nom évocateur de la “princesse des étoiles”.
Et que dans cette version écourtée d’une demi-heure, les noms de personnages ont été changés (nausicaa devient xandra, etc..).
Le master provient d’ailleurs surement d’une des VHS vu la qualité d’image (la pire jammais vue sur un DVD!!).Mais vu qu’on ne risque pas de voir une version française digne de ce nom avant des années, c’est toujours ça!!
:pompom:
Matlat
EDTIT : j’avais pas lu le post “pas content” et je fais un peu double emploi!!
j’suis bien d’accord sur la “version charcutée”, mais en attendant mieux…..Edité par matlat le 31-01-2005 à 09:39
EDIT 2 : DVD trouvé dans un supermarché edouard L!!
Edité par matlat le 31-01-2005 à 10:51
Peux tu en acheter un autre et je te rembourse le dvd et les frais de port?
Contactes moi a : Akima_dragon@hotmail.com
Merci 😉Citation (Le Renaclerican)Citation (zeupoulp-hlm)
Donc si quelqu’un peut me prendre un exemplaire à 2€, avec des frais de port de l’ordre de 4€, je lui rembourse le tout.^^
J’ai ce que tu cherches.Je t’ai envoyé un mail :lave:
Reçu :chirolp_niko1:
J’en ai encore quelques uns si d’autres personnes le recherchent (2€ + 4€ de frais d’envoi et divers = 6€ le tout).
Mais bon, faut pas s’attendre à autre chose qu’une copie de VHS (sur DVD soit) vraiment dégueulasse (on voit même les “pliures” de la cassette passer tranquilement le long de l’image :ayasi: lol….)
- Offline
- Nouveau
- ★
Anonyme le 12 février 2005 à 22 h 55 min #101854c’est fantastique.
…
Citation (Le Renaclerican)Reçu :chirolp_niko1:J’en ai encore quelques uns si d’autres personnes le recherchent (2€ + 4€ de frais d’envoi et divers = 6€ le tout).
Mais bon, faut pas s’attendre à autre chose qu’une copie de VHS (sur DVD soit) vraiment dégueulasse (on voit même les “pliures” de la cassette passer tranquilement le long de l’image :ayasi: lol….)
Alors c’est vraiment Coulector !!! Sur ce coup, je gagne juste l’opération de numérisation, et la jaquette :gloup: Bah, ça se trouve, si je me décide tout de même graver ma cassette, j’aurais un meilleur résultat.. C’est à voir :caca: J’attend de pouvoir comparer…
NB : en revanche, je suis toujours à la recherche de “Vidocq VS Cagliostro” :pcomputer:
Note introductive :
Derrière ce titre peu évocateur se cache ni plus ni moins que la seconde réalisation de Hayao Miyazaki : “Kaze no Tani no Nausicaä” / “Nausicaä de la Vallée du Vent”, réalisé en 1984 et dont le succès permit la création du futur Studio Ghibli.
Je profite donc de l’incroyable opportunité que représente la sortie récente et en toute discrétion d’une forte improbable édition DVD de ce film, afin de vous soumettre, si vous me le permettez, cette modeste chronique.
En dépit de la curiosité qui m’aura poussé à découvrir cette présente édition DVD (la VHS française étant devenue collector de par sa rareté), ce fut, il faut bien le dire, une véritable purge pour le ghiblivore que je suis.
J’entends déjà les impatients se demander de quelle manière peut-on se procurer cette merveille.
Ce ne sera hélas pas chose simple: elle ne fut vendue que dans quelques rares supermarchés E. Leclerc de Province pour la modique somme de 1.99€. Aussi les prix flambent sur les sites d’enchères.Présentation de cette édition collector :
La belle jaquette + la sérigraphie qui pousse l’originalité jusqu’à reprendre le visuel de cette dernière :
La magnifique verso avec ses magnifiques accroches et son inénarrable résumé :
Les spécifications sont quant à elles parfaitement exactes.
Pour l’anecdote, en rentrant le codebarre dans DVDprofiler, ce dernier renvoie directement à d’autres prestigieuses éditions DVD telles que les éditions françaises de “Running Man”, “Dragon Ball” (le mythique bis malais) et autre “Americain Ninja” qui sont autant d’éditions “libres de droits” et de vulgaires reprises des VHS VF recadrées sorties tout aussi illégalement par un seul et même éditeur pirate, un dénommé “Intégral Vidéo” dont le -long- parcourt singulier et des plus troubles force véritablement le respect.
Notre contrefacteur se cachant ici sous le sobriquet de “Lazer Films” (cf logo).A noter aussi que le visuel du DVD s’inspire directement du visuel de la VHS anglaise sortie à la même période que son homologue héxagonal :
Au passage, je vous mets au défi de reconnaître Nausicaä sur cette fichue illustration.
Illustration qui sera ensuite repris en médaillon dans les deux éditions françaises de ce film :
Arrêtons-nous un instant sur la première jaquette qui nous interpelle à plus d’un titre:
Entre le titre trompeur, les accroches foireuses, les crédits farfelus et le speech inénarrable, elles atteignent vraiment des sommets, je ne saurais dire de quoi, mais des sommets quand même.
Seulement voilà, il y a fort à parier que notre pauvre éditeur français se soit appuyé en toute bonne foi sur les informations fournies par le distributeur américain…
Comble de leur ignorance, la fin de la phrase qui conclue le verso de la première jaquette:
Citation…réalisé par une équipe au succès déjà reconnu.C’est vite oublié que Miyazaki (réalisateur) et à plus forte raison Takahata (producteur) étaient de parfaits inconnus dans leur propre pays avant la sortie de Nausicaä. Or vous n’êtes pas sans savoir qu’il est bien difficile de prétendre à une quelconque réputation, qui plus est rétroactive, quand on ne figure même pas aux crédits de sa propre réalisation.
Je tire donc mon chapeau à ces messieurs les éditeurs qui auront ainsi devinés sans même le savoir que l’équipe de Nausicaä produirait tous ces chefs-d’oeuvre à venir. Chapeau bas Messieurs.
C’est vous dire à quel point ils avaient le nez creu (j’ai bien dit le nez, ne me faites pas dire ce que je n’ai pas dit, bande de médisants).Mais revenons-en à notre édition DVD.
A l’instar de toute édition au copyright frelaté qui se respecte, nulle mention n’est faite de l’auteur, l’année ou l’origine du film, encore moins sur celle de ce présent montage. Cela ferait désordre, c’est qu’il ne faudrait pas voir à s’attirer l’attention du possesseur des droits cinéma et vidéo du film au niveau mondial, à savoir le très puissant éditeur/distributeur Buena Vista, et en l’occurrence de sa branche française.
En effet, il s’agit là d’une version remontée l’année qui suivi sa réalisation (1985) par des importateurs américains peu scrupuleux ayant abusés de la confiance des Japonais. Importateurs ayant à leur tour revendu les droits vidéos à diverses distributeurs européens qui le destineront eux-aussi directement pour le seul marché de la vidéo.
Ainsi, un doublage français fut réalisé à l’occasion de la sortie française de la VHS en 1987 (et qui ressortira quelques temps plus tard chez un autre éditeur).
Cette présente édition DVD, sortie en toute confidentialité au nez et à la barbe de Buena Vista dans nos contrées, ne proposant, vous l’aurez sans doute compris, qu’un vulgaire repiquage tiré d’une VHS quelconque, avec un chapitrage en guise de seul bonus.Le master vidéo :
L’image est recadrée avec les pieds, du genre 1.50 en haut de l’image et 1.70 en bas à vue de nez. Il n’est évidemment pas question de format 16/9 sur cette présente édition, faudrait pas voir à pousser mémé dans le Fukai.
Nous ne parlons pas d’une édition sérieuse proposant une image anamorphique au format 1.85 d’origine comme c’est le cas de l’édition japonaise, hongkongaise ou américaine de ce présent film.
Repiquage VHS oblige, des scratches et autres stries sont légions, quand ce ne sont pas décalages et autres pans entiers d’images effacées qui ne s’invitent pas de temps à autre. Et comme elle est tiré d’un télécinéma fatigué, de nombreuses tâches et autre drops de changement de bobines sont de la partie.
Les couleurs sont délavées et fort peu contrastées, à tel point que l’on n’y voit quasiment plus rien lors des scènes de nuit, les rendant littéralement nocturnes pour le coup.Mais trève de blabla, une capture* parlant d’elle-même :
Bref, nous sommes à mille lieues de l’image lumineuse et incroyablement belle et propre de l’édition japonaise qui aura nécessité plus de deux années de restauration complète du master image et de la bande son.
*Merci à Suprême Clarté du forum DVDanime pour la capture ^^
La bande sonore :
Mono d’origine ici proposé en Dolby Digital.
Doublage étranger oblige, les voix se voient mises en avant par rapport à la musique. Elle accuse certes son âge, mais s’avère être parfaitement intelligible et ne souffre d’aucun souffle ou autre problèmes de saturation (à condition de ne pas pousser le niveau sonore, cela va de soit)
Mais là aussi, à côté de l’excellente mono japonaise d’origine de l’édition japonaise, il n’y a pas photo.Le charcutage :
Tout d’abords, l’on commence directement par le film, exit le carton pré-générique présentant les producteurs et autres distributeurs du film, même sort pour celui consacré à la WWF et son célèbre Panda, alors sponsor du film à l’époque.
Concernant le film en lui même, ça commence fort dès les premières minutes avec un magnifique sucrage du générique de début au profit d’un speech narré résumant le passé apocalyptique de notre planète ainsi que la situation actuelle, le tout calé directement sur les images qui suivent, en temps normal, directement le générique montrant l’arrivée de Nausicaä dans la Mer de la Dévastation (la forêt polluée particulièrement toxique).
Speech suivi d’un carton noir présentant l’éditeur américain “Manson International Presents” suivi d’un très laid et fort peu discret “Warriors of The Wind” calée sur l’image du film.
La seconde coupe sombre intervient peu après, supprimant diverses séquences dont la fameuse nuée de spores tombant comme de la neige.Ainsi ce sont tout simplement les plus belles et les plus émouvantes scènes du film, notamment celles à caractère écologique qui passent à la trappe pour ne laisser place qu’aux seules scènes d’action et de guerre.
Quant au magnifique générique de fin nous décrivant l’après-guerre, il se voit tout bonnement remplacer par des cartons présentant les principaux crédits japonais en anglais, master US oblige.
Le film durant à l’origine 1h56, ce n’est pas moins d’une bonne vingtaine de minutes qui auront été victimes du massacre.Bref, le ton est donné, il s’agissait à l’époque de vendre ce “chefs d’œuvre des manga” comme une vulgaire bisserie post-apo des familles et qui, VHS oblige encore et toujours, poussera l’éditeur à s’assurer que le métrage tienne dans les 90mn standard des vidéos vendues à l’époque.
J’en veux pour preuve le magnifique travail exécuté sur la jaquette américaine:
Comme vous pouvez le constater, cette présente jaquette est une pure lubie de graphiste, appuyant à merveille l’accroche mensongère de cette dernière.
Elle est fourrée de références confuses et bien entendues sans aucun rapport avec l’œuvre en question.
On sent clairement le besoin de surfer sur les succès de l’époque, puisqu’on y reconnaît sans mal un pseudo-Muad’Ib chevauchant son pseudo-vers de Dune, un pseudo-Vador lasérisé tout droit sortie de chez Star Wars, ainsi qu’un Pégase sortie de… ben de la mythologie grecque tout simplement ! Personnages évidemment totalement absents du présent film.
Seul le monstre rouge est vaguement inspiré du Robot destructeur du film. Mais là aussi, le graphiste n’a pu s’empêcher de raccourcir la longue lance tenue verticalement par les soldats géants dans le générique du début, en un simili sabre laser. Et encore je doute fort qu’il ait pu voir une séquence qui fut justement coupée au montage.
Quant à la pauvre Nausicaä, elle est reléguée en arrière plan alors que c’est quand même l’héroïne du film. Mais à mon avis, cela ne devait pas être très vendeur une guerrière femme en tête d’affiche.Je vous laisse imaginer la tête du pékin moyen en découvrant de quoi il retourne exactement…
L’adaptation :
Bien entendu, les dialogues auront subi de nombreux changement par rapport à la version originale, que ce soit pour dissimuler les coupes sombres dans le métrage, mentir sur certaines situations, voire se méprendre complètement sur les enjeux, motivations et émotions de nos divers protagonistes.
Vous proposer un récapitulatif exhaustif relevant de la gageure, je vous en ferais grâce.Évidemment les noms français/américains ne sont pas les noms d’origine:
– La Princesse Nausicaä devient la Princesse Zandra
– Le Roi Jihl >>> Le Roi Zeal (prononcé “Zil”)
– Yupa-sama (Lord Yupa) >>> Seigneur Yappa
– Kurotawa >>> Son Excellence
– La Reine Kushana >>> La Reine Selena (prononcé Célina)
– Le Prince Asbel >>> Martel (souhaitant sans doute arrêter les Gorgones à Poitiers je suppose)
– La Princesse Lastel >>> “” Listel
– Mito (pilote du gunship) >>> AxelLes noms de lieux, d’objets et d’animaux ne sont bien évidemment pas en reste:
– Les Tolmèques deviennent ainsi les “Temaculums” (prononcé témaculome).
– Pejite >>> Prissilia (c’est d’une Cité et non d’une chanteuse juvénile qu’il s’agit en l’occurrence)
– L’aile Moève >>> un simple “aileron”
– le Gunship >>> un bête “vaisseau”
– Les Ohmu >>> Les Gorgones Géantes (sic)
– Le “Fukai” ou “Mer de la dévastation” >>> une “jungle toxique” voire “jungle” tout court.Le doublage :
En dépit de cette adaptation passablement irrespectueuse de l’œuvre originale, le doublage français se révèle être de bonne qualité. Et ce quand bien même la correspondance des voix par rapport à la VO ne joue clairement pas en sa faveur. D’aucun serait surpris, entre autres, par la voix haut perchée d’une Nausicaä/Zandra, de son roi de père, de la voix outrageusement jeune de la sorcière ou bien encore de divers personnages secondaires, comparés à leurs homologues japonaises.Voici le casting français* de “La Princesse des Étoiles” :
Princesse Zandra, un enfant, une vieille femme……………………Marie-Laure Dougnac
Prince Martel, un soldat de son Excellence………………………………Pierre Laurent
Seigneur Yappa, un vieux villageois, un soldat………………………Frédéric Girard
Le villageois au fusil, son Excellence, un homme de Martel…Stéphane Bazin
Narration, un vieux villageois, le roi Zeal…………………………………Raoul Delfosse
Vieille femme aveugle, Reine Célina, Mère de Listel : ???
Un enfant, Princesse Listel, une petite fille………………………………Annabelle Roux
Axel, un vieux villageois………………………………Laurent Hilling
Un vieux villageois, un homme de Martel…………………………………Jean-Pierre Mallardé*Source: Arachnée et Kurama de http://www.planete-jeunesse.com
Que je vous rassure : à l’occasion de la ressortie prochaine du film, nous aurons bien évidemment droit à une bien meilleure adaptation et un doublage autrement plus proche de l’originale.
Conclusion :
D’aucun s’interrogera quant à l’intérêt d’une telle analyse à propos d’une censure pourtant vieille d’une vingtaine d’années et dont on pourrait supposer qu’il y aurait prescription, eu égard la situation actuelle.
C’est qu’au delà du caractère anecdotique qu’il semble revêtir de nos jours, ce charcutage en règle, symptomatique de l’irrespect affiché des importateurs américains vis-à-vis des artistes et ayant droits japonais, Miyazaki (réalisateur), Takahata (producteur exécutif), Tokuma et Kondo (producteurs) en tête, aura passablement nuit à la découverte des oeuvres suivantes du mythique studio d’animation japonais et ainsi retardé d’autant la reconnaissance de ce dernier hors des frontières de son pays.
En effet, échaudé par cette terrible expérience, Miyazaki et les membres du Studio Ghibli fraîchement créé (c’est le succès de Nausicaä qui a permis sa création pour rappel) ont tout simplement coupé cours à toute négociation avec les étrangers et ont délibérément laissé tomber toute idée d’exporter les films produits au sein de ce studio.
Ce n’est seulement que grâce à des initiatives de fans curieux et d’intervenants passionnés dans le monde entier, qu’ils ont petit à petit retrouver la confiance, notamment grâce aux efforts des distributeurs français jusqu’à ce que Ghibli signe l’accord historique qui lient désormais la Tokuma et Disney (voire article d’Animint à ce sujet).Sans cet incident, nous n’aurions pas attendu trois ans pour découvrir “Princesse Mononoke” dans nos salles obscures, dix-sept ans pour “Le Château dans le ciel”, quinze pour “Kiki, la petite sorcière”.
Et le grand public français d’être, à cause de cela, bien parti pour découvrir “Nausicaä de la Vallée du Vent” à l’occasion du vingt-deuxième anniversaire de sa création.Aussi, et si vous souhaitez découvrir cette œuvre dans de bonnes conditions, je vous invite à visiter les liens suivants:
– Test par DVDanime.net de Nausicaä Z2JP
– Dossier complet sur Nausicaä le film par Buta ConnectionSoundjata
Edité par Soundjata le 16-02-2005 à 17:26
EXCELLENT ARTICLE !!!
Il rend parfaitement honneur à cette distribution. Tu as juste oublié de retranscrire le staff imaginaire sur les K7 vidéo. :caca: (Kazunori Ito = très fort…)
L’image scannée est géniale dans son horreur. J’imaginais encore qu’il s’agissait d’un master Beta vieilli, mais non, même pas. Comme quoi le doute sur l’acquisition véritable des droits d’éditions est plus que justifié. Franchement, pour une fois, ça vaudra le coup que Ghibli/Tokuma et Disney s’associe pour attaquer l’éditeur de ce DVD immonde.
Même idée pour la montée des prix sur eBay. Sinon, le week-end dernier on le trouvait à partir de 12€ sur Price minister (avec un prix d’origine soit-disant de 22€ !!!)
Personnellement, je n’aurais pas mis plus de 5€ (ou 10€ frais de port compris). Je suis donc très content d’être tombé sur l’amical pinguin qui se contente de se faire rembourser les FdP :pcomputer:
Mais sinon, ayant déjà la VHS et le DVD jap’, cette ultime édition ne vaut vraiment pas plus :gloup:Edité par zeupoulp-hlm le 14-02-2005 à 19:26
Citation (zeupoulp-hlm)Tu as juste oublié de retranscrire le staff imaginaire sur les K7 vidéo. :caca: (Kazunori Ito = très fort…)Voilà c’est fait.
Rapide n’est-ce pas ?
Blague à part, je n’ai jamais fait que greffer un apparté que j’avais rédigé jadis lorsque j’ai découvert cette présente jaquette française, il y a un peu plus d’un an de cela.
Donc, merci infiniment camarade zeupoulp-hlm (ça c’est un pseudo qui claque) de me l’avoir rappeler.Edité par Soundjata le 14-02-2005 à 20:42
OUAIS :cat:
Franchement, le plus immonde est que Miyazaki n’est même pas nommé. Ils évoquent Kazunori Ito pour l’histoire originale !!! du délire. Isao Takahata est transformé en Tsao Takahata. La musique n’est plus de Joe Hisaïshi mais crédité au directeur sonore Shigeharu Shiba (d’ailleurs je ne suis même pas sûr qu’il ait vraiment travaillé dessus). Seul l’allusion à Tokuma est réaliste. Franchement, s’il n’y avait pas les photos au dos, on ne devinerait pas que c’est bien Naüsicaa (quand j’avais acheté à Carrefour il y a 10 ans, j’ai hésité longtemps pour mettre 30F car ce n’aurais pas été la première VHS dont la jaquette n’aurait rien à voir avec le contenu…)
Pour la critique sur le talent reconnu de l’équipe, comme Blue Kid’s l’a sorti au début des années 90, peut-être voulait-il rattraper le coup car il est vrai que le film commençait à se faire un nom dans les festivals. Mais je ne crois même pas à cette théorie car en ce cas, ils auraient tenté de mettre les vrais noms…:caca:
Quant à mon pseudo, ben… il commence à dater mais comme je m’étais enregistré sur le forum avec…:09:
Citation (zeupoulp-hlm)Pour la critique sur le talent reconnu de l’équipe, comme Blue Kid’s l’a sorti au début des années 90, peut-être voulait-il rattraper le coup car il est vrai que le film commençait à se faire un nom dans les festivals. Mais je ne crois même pas à cette théorie car en ce cas, ils auraient tenté de mettre les vrais noms…:caca:Oui voilà c’est tout à fait ça.
Quand j’ai lancé cette idée, je n’étais pas sûr de mon fait.
Mais à bien y réfléchir, s’ils avaient vraiment été au courant du succès de Ghibli au Japon, ils auraient accès aux véritables crédits. Donc il apparaît plus simple et plus logique d’en déduire qu’ils n’y connaissaient absolument rien et parlaient clairement en parfaite méconnaissance de cause.Citation (zeupoulp-hlm)Quant à mon pseudo, ben… il commence à dater mais comme je m’étais enregistré sur le forum avec…:09:Effectivement, je constate que tu fais partie des meubles sur ce forum si j’en crois ta date d’ins.cription. ^^
Aparté HS:
Je reviens juste sur les frais de port concernant l’envoie de vos DVD.
N’accepter jamais le tarif colis, surtout si c’est le guichetier ou la guichetière qui vous le propose.
Prenez toujours le tarif lettre classique, cela ne vous coûtera que 1€90 en tarif normal, voire seulement 1€40 en tarif lent (qui accessoirement arrivera aussi vite).
Tout ce qui compte c’est que le colis passe dans la boite au lettre, et encore ça passe quand même en le donnant directement au guichet de votre Poste.
Donc inutile de vous ruiner en tarif colis souvent établi à la télé du client.Fin du HS.
Edité par Soundjata le 15-02-2005 à 06:08
Citation (DOCKY99)mise a part sa ou peut t’on trouvez ce DVD colletor poubelle ? avant que les prix s’envolle !Ce DVD ? c’est de la mrd en tranche !!! La jaquette est potable (enfin surtout les images de verso), et ça s’arrête là. J’avais encore un peu d’espoir malgré l’excellente critique ci-au-dessus, mais non : la bande qui servi à cette honte de l’édition est vraiment à iech des bulles. y’a que l’aspect coulector qui le rend un peu (très très peu) valable et 2 euros c’est le seul prix qu’il mérite… Franchement, ceux qui surenchérissent dessus ne savent ce qu’ils vont perdre.
:caca: :caca: :caca:Bon dans mon leclec à chalons il y en avait …..
J’ai fait quasiment tous le présentoire (j’en est pris 23) (il en reste peut-être encore !)
Il sont mis sur des (faux) présentoires Warner video et mélange des “DVD originaux” de vielle série TV au films de série B a la M6 (genre dragon ball le film et autres télégfilm a tres petit budjet) aux DVD bootlegs reconnaisable a leurs packaging à2 sous ….
Donc si qqun en veux pour sa collection pourri….
mais je sais pas les modalité; mais sa sera pas par VPC (les frais de port seront plus chère que le “produit”)
J’en enverrais une aussi a Gaumont aussi…..
A noter le lecteur marque : “DVD intégral” pour ce code barre….
Edité par DOCKY99 le 20-02-2005 à 10:36
Le forum ‘Forum Général’ est fermé à de nouveaux sujets et réponses.