Eden of the East • Intégrale DVD

0

Face à la Maison blanche, Saki Morimi – jeune japonaise en mode touriste – jette une pièce de monnaie dans le jardin présidentiel et se fait aussitôt repérer par la police. C’est alors qu’un exubérant jeune homme nu comme un verre, un portable dans une main et un révolver dans l’autre, attire l’attention des deux officiers. Pour le remercier, Saki lui offre son manteau mais elle réalise rapidement que son portefeuille et son passeport sont désormais entre les mains du jeune homme ! Dépitée, elle retrouve sa trace et récupère ses papiers.

Entre temps, le garçon découvre qu’il a perdu la mémoire et pourrait bien être un terroriste. Pour passer inaperçu, il embarque pour le Japon avec Saki, visiblement sensible à son charme de chien fou. À l’aéroport, le jeune homme découvre, stupéfait, qu’un missile vient de frapper le Japon. Saki lui révèle qu’il s’agit du 11e mais les 10 premiers, eux, n’avaient blessés personne.

Akira découvre alors que son portable lui parle, qu’il possède plus de 8 milliards de yens de crédit et que tout ce qu’il désire peut devenir réalité.

Kenji Kamiyama

10
  • Histoire 9
  • Réalisation 9
  • Note public (survolez et cliquez pour voter !) (0 votes) 0
  • Date de sortie2011-05-04 00:00:00
  • DiffusionDVD
  • Prix49.95 €
  • EditeurKazé
  • Durée11 x 26 min
  • Langueja!Dolby Stéréo 2.0 / fr!Dolby Stéréo 2.0
  • Sous-titresfr
  • BonusDommage qu’à l’exception des génériques sans crédits, on ne trouve aucun bonus.
Parlez-en à vos amis !

A propos de l'auteur

Nicolas-Penedo

Pas de commentaire

  1. Sorane

    J'avoue, cette série est un immense coup de coeur, et je suis très heureuse de la voir arriver en France. Comme Soukyû no fafner, série encore plus âgée, tristement inédite, elle faisait partie de celles que je n'osais espérer voir chez nous… heureusement que je me suis trompée ! ^^ Merci Kaze.

    J'aurais néanmoins un bémol à mettre sur cette édition française : qu'est-il advenu du générique original du groupe oasis ? Le générique japonais que l'on a ici, est certes sympa à écouter, mais absolument pas dans le ton de la série, encore moins des images qui défilent. C'est regrettable, et ça me laisse un goût amer depuis le premier épisode dont je n'arrive pas à me défaire. Alors quelle raison à ce changement ? Problème de droit ?
    Même si ce changement ne remet pas en cause la qualité de la série, malgré son manque de jugement sur le choix du titre, j'aimerais en comprendre le sens, pour au moins me sentir moins frustrer de ce choix douteux… (qui n'émane pas de Kaze j'imagine).
    Merci d'avance pour toute réponse ! ^^

    Je tiens aussi à féliciter les doubleurs français et à honorer leur travaille sur cette série. Une fois n'est pas coutume, ce doublage est vraiment d'excellente facture, j'aimerais en entendre des comme ça plus souvent. Très beau travail, vraiment !! ^o^