Citation (Yatachie)
[…] j’trouve que les paroles passent beaucoup mieux que tous les autres génériques VF
Personnellement, mes paroles préférées parmi tous les génériques DI sont celles de l’opening de Fruits Basket (pour des raisons d’attachement personnel ^^), mais tant sur le plan vocal qu’instrumental, ces adaptations de génériques en français ne cessent de gagner en qualité technique et artistique (il suffit de comparer “Fruits Basket” avec “Hikaru no go” ou plus récent encore, pour le réaliser).
Quant aux génériques en eux-même, ceux de “X de Clamp” ou autres “Last Exile”, “Blue Gender”, … sont de vraies réussites selon moi. Même si jamais ces versions françaises ne sauront surpasser les versions japonaises (les génériques ont été composés pour les voix japonaises, et donc, s’adaptent parfaitement aux timbres nippons qu’il est impossible d’imiter en français sans tomber dans un excès ridicule, et les versions instrumentales utilisent des ressources autres nécessitant des budgets importants (orchestres complets, par exemple) qu’il n’est pas financièrement possible de parfaitement reproduire en France), elles n’ont pas non-plus à rougir devant elles, car se défendent très bien.
Citation (Yatachie)
Je viens même de me rendre compte que les paroles sont traduites et adaptés directement du japonais (voir Hitomi no Chikara, la force de tes yeux)
Tout comme “Yatachie” j’apprécie les efforts (vocaux, instrumentaux, artistiques et techniques) que la réalisation de tels génériques impose, et participe à cette “évolution qualitative” en cherchant à la faire découvrir et partager : la récompense de tout cela sera sûrement des génériques français toujours meilleurs et créés par des équipes de professionnels motivés.
Quant aux paroles des génériques de “Déclic Images”, elles sont toutes plus ou moins librement adaptées des paroles originales japonaises (sans “Franciseuh Cabreleuh” dans l’adaptation, au détriment de ce que pourraient ironiquement écrire alastor ^^”). Avec conservation des thématiques musicales et orchestrations quasi-similaires, il est évident que ces génériques français font tout pour s’éloigner de ce qui a été fait par “les Musclés” & co, afin d’honorer les versions originales en leur restant le plus fidèles possible. Il est malheureux, par exemple, de voir ce qu’est devenu le supra-dynamique générique japonais de Saint Seiya dans la langue de Molière … le passé donne des leçons qu’il est très sage de ne pas oublier 😉
Quoi qu’il en soit, et quels que soient les goûts de chacun, une nouvelle génération va découvrir ces génériques dans les animes diffusés en français, et pourra fredonner les vrais airs japonais, sur des paroles loin du genre de “[…] le plus grand de tous tu combat les mechants lalala“. Qui plus est, cela aidera sûrement à crédibiliser l’univers manga/anime aux yeux des détracteurs (le générique de l’anime étant la figure de proue, le fer de lance), et le sortir des idées préconçues comme quoi ces ouvrages ne sont uniquement destinés qu’aux enfants (et pas les plus intelligents d’entre eux). Ceci faciliterait d’ailleurs grandement la diffusion de ces programmes japonais sur les chaînes télévisées, et, suite à l’accroissement du nombre de fans, augmenterait à n’en pas douter le nombre de licences acquises sur le sol français (avec sorties en DVD VF/VOSt) pour le plus grand plaisir de tous. Je sais, c’est beau de rêver, … mais la réalité et le rêve ne sont peut-être pas si éloignés que cela ^_____^
:pompom: Vivent les génériques français de qualité !! :pompom: