Citation (zeupoulp-hlm)
Pour commencer, merci du rappel pour la remarque de Patrice Borg. Je ne m’en souvenais plus avec précisions (je ne savais même plus si elle proveniat d’un AL ou d’une émission TV).
C’est vrai que l’exemple d’Eric Legrand est emblèmatique du travail de post-synchro. A l’instar de Philippe Ogouz ou Patrice Borg, nous avions affaire à des comédiens qui aiment leur vocation. Ils travaillent avant tout avec passion, en dépit des contraintes de production. Cela donnait d’un côté un bon jeu d’acteur (encore que je reste dubitatif sur le travail de Borg sur DBZ), et de l’autre un défilé accéléré de bande synchro contenant du texte souvent en inintérêt croissant. La génération Ogouz s’amusait alors souvent avec lui (exemple de Ken ou La Cité interdite, ou Albator avec son tandem Lax/Balutin). Celle mise en avant par AB n’avait souvent pas le temps pour cela et devait suivre le rythme tant bien que mal.
Le travail d’Eric Legrand n’en est que plus admirable, mais encore une fois soyons objectifs : les problèmes de la VF des Chevaliers du Zodiaque ne venait pas seulement des coupes vidéos mais aussi de dialogues très mal traduits voire complètement tirés par les cheveux. Regardez ce que fait aujourd’hui M.Legrand avec Mickael Vaughn (Mickael Vartant) dans Alias : ça prouve qu’il ne rechignait déjà pas sur son talent du temps des Chevaliers du Zodiaque et que c’était bien en amont que les désastres étaient préparés.
Imaginez-vous dans un boulot où, en dépit de vos efforts, vous n’avez aucun suivi de votre travail, qui est considéré comme une mécanique parmi d’autres. Si en plus vous ajoutez un manque flagrant d’intéret pour le role, vous n’allez plus bien loin.
Vincent Ropion fait presque figure de cas à part : il s’est de plus en plus entiché de Nicky Larson, ce qui a grandement compensé la perte progressive de respect VO/VF…
PS : l’exemple compratif avec le bac est légèrement hors sujet. Pour cette épreuve, la motivation n’est pas forcément l’acte lui-même, mais l’ouverture à des études ou un niveau pour accéder à un souhait professionel. C’est vrai que, là encore, tout le monde n’a pas de vocation ferme à ce moment-là, ou de projet personnel bien défini. Mais très souvent, cette absence de motivation nuit à la réussite de l’examen. Ou alors, on y arrive par de grande capacité naturelles (peut-être poussées par l’entourage privé, c’est possible), et dans ce cas ça rejoint le talent du comédien…:cat:
Edité par zeupoulp-hlm le 21-11-2004 à 08:24
Juste pour dire que le doublage de Michael Vartan était completement inutile par un autre acteur,,car il est parfaitement bilingue,dans la VO il parle parfois en Francais
Les comediens qui parlent francais ne se donnent meme plus la peine de se doubler eux meme,bien la preuve que le doublage est vraiment
considére comme alimentaire et bassement commercial,surtout a la TV ou c’est doublé a la chaine? seriés US et animes nippon,ne parlont meme pas des traductions baclées.
Si les series us et animés nippons ont parfois mauvaise presse,ca viens de la , ne cherchont pas plus loin.
Edité par jhudson le 21-11-2004 à 20:03