Les séries proposées en VOST uniquement

10 sujets de 1 à 10 (sur un total de 10)

Posté dans : Anime / Manga

  • Jirka
    Membre
    • Offline
      • Habitué
      • ★★★
    jirka le #140353

    Que pensez-vous de cette initiative de plus en plus courante de ne proposer que la VOST sur de nouvelles séries?

    Edité par jirka le 25-11-2004 à 15:26

    The_Karibou
    Membre
    • Offline
      • Habitué
      • ★★★
    The_Karibou le #140354

    Parceque ça coute moins cher et que ça satisfait la majorité des fans de japanime. cela est surtout proposé pour des séries qui auront un impact dans ce milieu en particulier. Et sur des séries qui auront une audience moyenne, ça permet de réduire les frais.

    Du moins c’est comme ça que je vois ça.

    Mimile
    Membre
    • Offline
      • Nouveau
    mimile le #140355

    Le problème est que le doublage coute cher. De plus , je trouve qu’il est de moins en moins bien réalisé sur les série où le jeu des acteurs est plutôt médiocre. Et puis, le doublage original est souvent bien meilleur. Je suis donc pour les VOST!

    Jirka
    Membre
    • Offline
      • Habitué
      • ★★★
    jirka le #140356

    Il est clair que c’est avant tout l’aspect économique qui conduit plusieurs éditeurs (souvent nouveaux-venus, d’ailleurs) à ne proposer que la VOST sur leurs différents titres. Ce n’est pas un mal à mon sens, bien au contraire puisque je suis un intégriste de la VO, car cela oblige les amateurs d’animation qui ne sont pas forcément des passionnés à se procurer des séries qui les intéressent, sans avoir d’alternative, et donc cela les initie petit à petit aux vertus du sous-titrage et au respect de le langue originale.

    Maintenant, je ne suis pas fou du sous-titrage non plus: je le considère comme un moindre mal, et j’ai souvent le regret de constater de grosses erreurs de traduction, même en n’ayant que des notions de japonais!

    Je suis heureux de constater que ce sont deux amateurs de VOST qui m’ont répondu jusqu’ici (arigato gozaimasu!), mais je suis également ouvert aux avis de ceux qui défendent un point de vue opposé au mien.

    Je vous remercie d’avance de bien vouloir argumenter vos propos: plus que les choix personnels, ce sont les raisons avancées qui m’intéressent.

    Edité par jirka le 25-11-2004 à 16:28

    Jhudson
    Membre
    • Offline
      • Ancien
      • ★★★★
    jhudson le #140357

    Citation (jirka)
    Que pensez-vous de cette initiative de plus en plus courante de ne proposer que la VOST sur de nouvelles séries?

    Edité par jirka le 25-11-2004 à 15:26

    Mais quand une chaine en achete les droits,ils font faire un doublage et ca ressort en Vf en DVD

    Dommage que ces meme chaines n’envisagent que les animés qu’en VF

    Babamanga
    Membre
    • Offline
      • Habitué
      • ★★★
    Babamanga le #140358

    Citation (jhudson)

    Citation (jirka)
    Que pensez-vous de cette initiative de plus en plus courante de ne proposer que la VOST sur de nouvelles séries?

    Edité par jirka le 25-11-2004 à 15:26

    Mais quand une chaine en achete les droits,ils font faire un doublage et ca ressort en Vf en DVD

    Dommage que ces meme chaines n’envisagent que les animés qu’en VF



    Pourquoi, à ton avis? Tout simplement afin de toucher un large public. Ce n’est pas un scoop, le public français n’accroche pas trop aux séries et aux films en VO, parce qu’il est obligé à la fois de suivre l’action et de lire les sous-titres (que les choses soient bien claires, je n’ai rien contre les VO, tous les DVD d’anime que j’ai sont en VOST). Penses-tu que Goldorak, Candy, Dragon Ball ou Les Chevaliers du Zodiaque auraient eu un tel impact plusieurs années après leur diffusion s’ils avaient été diffusés uniquement en VOST?

    Certes, je te concède que la qualité des doublages en VF laisse souvent à désirer, mais il serait bon de ne pas cantonner la Japanimation à un ghetto, et de montrer au public qu’elle ne rime pas avec sexe et violence, et qu’elle n’est pas dangereuse pour la santé et la vie sociale.

    Murasaki-Sama
    Membre
    • Offline
      • Habitué
      • ★★★
    murasaki-sama le #140359

    VOST uniquement? ça dépend…

    Personnellement, ça ne me dérange pas du tout, au contraire.

    Ce que je trouve révoltant en revanche, c’est quand l’éditeur fait un coffret DVD VOST et un autre coffret DVD VF. C’est vraiment se moquer du monde…

    Jhudson
    Membre
    • Offline
      • Ancien
      • ★★★★
    jhudson le #140360

    Citation (Babamanga)

    Citation (jhudson)

    Citation (jirka)
    Que pensez-vous de cette initiative de plus en plus courante de ne proposer que la VOST sur de nouvelles séries?

    Edité par jirka le 25-11-2004 à 15:26

    Mais quand une chaine en achete les droits,ils font faire un doublage et ca ressort en Vf en DVD

    Dommage que ces meme chaines n’envisagent que les animés qu’en VF



    Pourquoi, à ton avis? Tout simplement afin de toucher un large public. Ce n’est pas un scoop, le public français n’accroche pas trop aux séries et aux films en VO, parce qu’il est obligé à la fois de suivre l’action et de lire les sous-titres (que les choses soient bien claires, je n’ai rien contre les VO, tous les DVD d’anime que j’ai sont en VOST). Penses-tu que Goldorak, Candy, Dragon Ball ou Les Chevaliers du Zodiaque auraient eu un tel impact plusieurs années après leur diffusion s’ils avaient été diffusés uniquement en VOST?

    Certes, je te concède que la qualité des doublages en VF laisse souvent à désirer, mais il serait bon de ne pas cantonner la Japanimation à un ghetto, et de montrer au public qu’elle ne rime pas avec sexe et violence, et qu’elle n’est pas dangereuse pour la santé et la vie sociale.

    Je sais tout cela,je voulais surtout parler des chaines du cable et satellite qui ne diffusent que des VF,et c’est dommage

    Une petite chaine comme Game one avait passé des VO,maintenant que des VF,MCM aussi dans le passé

    GTO avait une Vm sur Canal,pas Excel saga!!

    Ils ne font aucun effort,alors qu’en DVD il y a plus de VO que de VF,et ca se vend bien visiblement.

    Jirka
    Membre
    • Offline
      • Habitué
      • ★★★
    jirka le #140361

    Voilà une analyse pertinente!

    En effet, les chaînes ne proposent en général les anime qu’en VF afin selon elles de toucher un plus large public. Si ce raisonnement tient à court terme, il n’est déjà plus d’actualité, la preuve en est qu’il y a ici même débat.

    Je m’explique: si les dessins animés ont tant d’impact sur la jeunesse, c’est aussi en grande partie parce qu’ils sont doublés et que le public, d’une manière générale, n’est pas éduqué à la VO. En France, elle constitue toujours l’exception. Mais il existe maintenant un marché conséquent pour des œuvres en VO, car les enfants d’hier ont grandi et n’aiment plus forcément ce qu’ils adulaient auparavant, ou du moins sont-ils devenus plus exigeants envers la qualité des produits qu’ils consomment. Le problème réel, c’est l’absence d’un consensus qui ferait avancer les choses.

    Le changement des mentalités est long à venir et il faudra probablement attendre encore quelques générations avant que tous finissent par admettre qu’il n’est pas normal d’entendre des étrangers parler sans cesse avec des voix d’emprunt aux accents censés refléter leurs origines ou leurs timbres de voix. Dans pratiquement tous les cas de figure, c’est un échec criant: pour qui a l’habitude de la VO, il est évident que chaque langue a son génie propre et que l’on ne peut pas remplacer sans dommage l’une par l’autre. Traduttore, traditore.

    En attendant, les français sont cernés par la VF et ont rarement l’envie d’en changer. Ce qui est normal et naturel: c’est la loi du moindre effort. Cela ne signifie absolument pas que ce peuple est plus stupide qu’un autre, non, cela veut juste dire qu’un mauvais choix a été fait à la base et que maintenant tous en pâtissent, consciemment ou non.

    Le changement, s’il se fait, ne pourra être que lent et parsemé d’embûches. C’est pour çà que même si je suis totalement pour la VO, j’admets que l’on puisse ne pas y être favorable et je veux convaincre par un discours ouvert à toutes les appréciations.

    Si je résume: le redoublage en français est un poids économique et culturel, mais il permet, pour l’instant en tout cas, de faire connaître à un plus large public des œuvres qu’il ne daignerait autrement pas chercher à découvrir. Le sous-titrage empêche une bonne lisibilité de l’action et pollue la beauté graphique de l’œuvre, mais constitue un moindre mal.

    Très bien, d’autres idées sur ce sujet? <img src="http://www.animeland.com/forum/style_emoticons//happy.gif” style=”vertical-align:middle” emoid=”^_^” border=”0″ alt=”happy.gif” />

    Jhudson
    Membre
    • Offline
      • Ancien
      • ★★★★
    jhudson le #140362

    Citation (jirka)
    Voilà une analyse pertinente!

    En effet, les chaînes ne proposent en général les anime qu’en VF afin selon elles de toucher un plus large public. Si ce raisonnement tient à court terme, il n’est déjà plus d’actualité, la preuve en est qu’il y a ici même débat.

    Je m’explique: si les dessins animés ont tant d’impact sur la jeunesse, c’est aussi en grande partie parce qu’ils sont doublés et que le public, d’une manière générale, n’est pas éduqué à la VO. En France, elle constitue toujours l’exception. Mais il existe maintenant un marché conséquent pour des œuvres en VO, car les enfants d’hier ont grandi et n’aiment plus forcément ce qu’ils adulaient auparavant, ou du moins sont-ils devenus plus exigeants envers la qualité des produits qu’ils consomment. Le problème réel, c’est l’absence d’un consensus qui ferait avancer les choses.

    Le changement des mentalités est long à venir et il faudra probablement attendre encore quelques générations avant que tous finissent par admettre qu’il n’est pas normal d’entendre des étrangers parler sans cesse avec des voix d’emprunt aux accents censés refléter leurs origines ou leurs timbres de voix. Dans pratiquement tous les cas de figure, c’est un échec criant: pour qui a l’habitude de la VO, il est évident que chaque langue a son génie propre et que l’on ne peut pas remplacer sans dommage l’une par l’autre. Traduttore, traditore.

    En attendant, les français sont cernés par la VF et ont rarement l’envie d’en changer. Ce qui est normal et naturel: c’est la loi du moindre effort. Cela ne signifie absolument pas que ce peuple est plus stupide qu’un autre, non, cela veut juste dire qu’un mauvais choix a été fait à la base et que maintenant tous en pâtissent, consciemment ou non.

    Le changement, s’il se fait, ne pourra être que lent et parsemé d’embûches. C’est pour çà que même si je suis totalement pour la VO, j’admets que l’on puisse ne pas y être favorable et je veux convaincre par un discours ouvert à toutes les appréciations.

    Si je résume: le redoublage en français est un poids économique et culturel, mais il permet, pour l’instant en tout cas, de faire connaître à un plus large public des œuvres qu’il ne daignerait autrement pas chercher à découvrir. Le sous-titrage empêche une bonne lisibilité de l’action et pollue la beauté graphique de l’œuvre, mais constitue un moindre mal.

    Très bien, d’autres idées sur ce sujet? <img src="http://www.animeland.com/forum/style_emoticons//happy.gif” style=”vertical-align:middle” emoid=”^_^” border=”0″ alt=”happy.gif” />

    la Vo a perdu d’avance en france,quand on voit qu’une serie de documentaire comme Soupcons sur Canal a ete entierement doublé comme une fiction et qu’une emission comme Arret sur image,qui coupe les cheveux en quatre n’a pas trouve a redire,

    qui eux meme mettent des voix off sur les extraits des emissions etrangeres,c’est vraiment le moindre effort qui a gagné,meme quand la Vf est vraiment deplacé sur des faits réels!!

    Je crois qu’une chaine de documentaire sur satellite double tout

    pour ratisser large et faire oublier que c’est des documentaires us a la base,on est mal barré.

    ca ne choque plus personne ces VF qui nous envahissent sauf nous,

    ca fait trop longtemps que les Tv hertziennes francaises le font,et meme certains sont completement hostile au VO stf,faut voir l’audience d’arte,la seule

    chaine qui fait un effort,elle est peu recompensse en audience,c’est TF1 qui méprise ouvertement son public qui a encore le plus de spectateurs malgres la censure et autres qiu’ils pratiquent sur les series TV us.

    La Vo est du a l’origine destiné aux cinephiles,apres avec la qualitée des series TV Us les fans l’ont aussi voulu,et ensuite les fans d’animés .

    Mais on se plains,mais vu qu’il y a dans les 20 pour cent de gens pro VO,avec les chaines satellite qui en passent et les DVD,on n’est pas si mal loti que cela,car on est une minoritee quand meme,c’est un fait.

    Si ca evolue pour plus de VO ca va prendre du temps,car les chaines hertziennes sont completement hostiles et le mot est faible,mais

    avec la technologie du numerique on peut mettre Vo et VF en meme temps,c’est la que ca passera ou pas.

    Avec la TNT on verra ce que le futur nous réserve,car un projet du gouvernement a demande aux chaines de passer des Vo pour que les jeunes soyent plus ouvert aux langues,bien sur tolle des chaines en réponsse bien prévisible

10 sujets de 1 à 10 (sur un total de 10)

Le forum ‘Anime / Manga’ est fermé à de nouveaux sujets et réponses.

Members Currently Active: 1
dekamaster2
Membres en ligne pendant les dernières 24 heures : 4
dekamaster2, Bruno, Xanatos, Lord-Yupa
Keymaster | Moderator | Participant | Spectator | Blocked
Additional Forum Statistics
Threads: 10, Posts: 169, Members: 48
Welcome to our newest member, certifiedd
Most users ever online was 8 on 6 June 2016 17 h 13 min