Robotech édition DVD Déclic Image

9 sujets de 1 à 9 (sur un total de 9)

Posté dans : Anime / Manga

  • Clash
    Membre
    • Offline
      • Habitué
      • ★★★
    clash le #139356

    Je me suis récemment procuré les anciens DVD de la série Robotech, avec la VF uniquement.

    Je me demandais s’il y avait des différences avec la V.O. Japonaise. Image, son, musique différentes?

    Est-ce qu’il y a eu une réécriture du scénario comme pour le récent Astroboy, ou uniquement des changements mineurs?

    Pour la musique par exemple, j’ai lu dans le HS 5 d’AL (sauf erreur) que la plupart des chansons avaient été otées dans la version US (et donc française); est-ce la seule différence?

    Merci d’avance aux spécialistes.

    Edité par clash le 12-10-2004 à 10:04

    Lewis-Scarole
    Participant
    • Offline
      • Ancien
      • ★★★★
    Lewis-Scarole le #139357

    Citation (clash)
    Je me suis récemment procuré les anciens DVD de la série Robotech, avec la VF uniquement.

    Je me demandais s’il y avait des différences avec la V.O. Japonaise. Image, son, musique différentes?

    Est-ce qu’il y a eu une réécriture du scénario comme pour le récent Astroboy, ou uniquement des changements mineurs?

    Pour la musique par exemple, j’ai lu dans le HS 5 d’AL (sauf erreur) que la plupart des chansons avaient été otées dans la version US (et donc française); est-ce la seule différence?

    Merci d’avance aux spécialistes.

    Bin…. Disons qu’entre les deux éditions, c’est le jour et la nuit.

    Robotech : qualité d’image très très très “bof”. Son pareil, mais bon, c’est dépoque, on n’y peut rien. Sauf que, parfois, la bande-son déraille légèrement, et que, dans un ou deux épisodes, on entend Minmay chanter au ralenti avec la voix d’Ivan Rebroff, c’est assez curieux à entendre ^^… Sur le coffret Macross, je n’ai pas noté de problèmes de ce genre, mais bon, je l’ai juste regardé une fois… A noter qu’en bonus sur le coffret collector, il y a un exemple du travail de remasterisation qui a été fait sur l’image, et c’est assez bluffant !

    L’histoire de Robotech – Macross est assez similaire à la VO (enfin, dans cette partie-là, du moins…). Mais bon, il y a quelques détails qui changent, surtout vers la fin, puisqu’elle est censée annoncer la pseudo deuxième partie de Robotech, qui est en fait une autre série (Southern Cross) et qui n’a rien à voir du tout. On entend la voix-off du narrateur très très souvent pour expliquer diverses petites choses ou aider à faire passer les ellipses dues au reformatage des épisodes. Le héros s’appelle Rick Hunter dans la traduction US, ce qui me fera toujours rire… Sinon, la traduction des autres noms s’approche assez des véritables noms japonais, j’en ai même été etonné…

    La musique de la version US a été entièrement refaite, notamment, et surtout, les chansonnettes de Minmay, qui sont remplacées par des morceaux de variété synthétique interprétés par une nana qui a oublié de prendre des cours de chant, dommage, car ils n’étaient pas si mauvais que ça… Les chansons de la dernière partie de Robotech (celles de Yellow Lancer, dans Mospeada) sont beaucoup mieux, d’ailleurs. Quelle idée d’avoir choisi une chanteuse qui ne sait pas aligner deux notes justes pour incarner la voix qui fait battre le coeur des extra-terrestres, n’importe quoi…

    Edité par Lewis Scarole le 12-10-2004 à 10:43

    Clash
    Membre
    • Offline
      • Habitué
      • ★★★
    clash le #139358

    Merci pour la rep…

    Mouais donc quand-même pas mal de différences… Ca vaudrait la peine d’investir dans le nouveau coffret donc…

    T’as VOST et VF dans le coffert? Donc tu peux voir facilement les différences?

    Edité par clash le 12-10-2004 à 10:53

    Lewis-Scarole
    Participant
    • Offline
      • Ancien
      • ★★★★
    Lewis-Scarole le #139359

    Citation (clash)
    T’as VOST et VF dans le coffert? Donc tu peux voir facilement les différences?

    Oui, ce coffret est merveilleux. Du coup, ça fait loooOooongtemps que je ne me suis pas plongé dans l’édition VF light, et je n’ai pas encore pu faire de comparatif, je n’en parle que d’après mes souvenirs…

    Je comptais plutôt faire un comparatif entre la VF et la VO de Très Cher Frère (éditées en coffret chez Kaze), mais c’est plus pour contempler les dégâts de l’adaptation française de chez Dorothée. Parce que j’aime bien tirer sur les ambulances. Fin de l’apparté sadique et fourbe, niark niark niark…

    Tom-Le-Chat
    Participant
    • Offline
      • Ancien
      • ★★★★
    Tom Le Chat le #139360

    Que dire de plus? CE coffret est vraiment très magnifique, tant au niveau du contenant que du contenu ! Cependant, pour répondre à ta question, il n’y a que la VO sous titrée. Enfin, quelque part, vu que la motivation principale pour acheter ce coffret c’est de redécouvrir la série telle qu’elle était à l’origine, la voir en VO ça fait aussi partie de ce côté “originel”(bon, c’est sûr que ça demande un petit effort pour ceux qui sont habitués à voir de la VF ; mais bon, la réalisation “d’époque” aussi demande un petit effort par moments….à

    Hé ! Hé ! Lewis ; tu m’as remémoré le Sushi Quizz de cette année ! ^^ Très Cher Frère ; assurément un grand travail “d’adaptation” !!

    [Insérez une citation qui donne l'air intelligent ici]
    null
    flickr

    Clash
    Membre
    • Offline
      • Habitué
      • ★★★
    clash le #139361

    Je viens de terminer de visionner Robotech: macross en VF, et j’ai pas été déçu !!!

    Evidemment les années ont passé, et il faut un moment pour s’habituer au vieux design.

    Pour tout dire, dans les premières minutes, je me suis demandé si c’était pas encore un relent de nostalgisme idiot qui pousait pas mal de “”vieux”” 😉 à élever macross au rang de série culte.

    Eh ben je me suis aperçu que non!

    Je n’irai pas jusqu’à crier au génie, mais enfin j’ai pris pas mal de plaisir à suivre ces 26 épisodes.

    En particulier, j’ai trouvé les thématiques traitées très bien abordées, sans parti pris flagrant et simplifications débiles, parfois assez effacées… (notamment la non-violence contre la nécéssité de se défendre, la part de violence en chaque personne, la possibilité ou non de changer sa nature, etc…)

    De plus, et là c’est particulièrement rare, j’a trouvé l’histoire d’amour (enfin le “carré” amoureux) particulièrement réussie, beaucoup plus “adulte” que dans la plupart des autres animés (certains épisodes exeptés, notamment dans le 3ème quart de la série), avec entre autres le conflit d’univers différents très bien rendu (un peu grossi même parfois).

    Enfin, les robots ont vraiment la classe!! Même avec 20 ans d’age!

    Mais un gros détail m’a chifonné quand-même: la fin, complètement ridicule.

    D’une part de par l’idéologie défendue: Dans toute la série, la non-violence défendue notamment par Kyle (j’utilise les noms VF donc) fait un contre-point parfait à la “phalange” militaire qui défend son propre point de vue, sans qu’aucune de ces deux voies ne prennent d’ascendant sur l’autre.

    Et voilà qu’à la fin, soudainement, on nous apprends que le plus important c’est d’accomplir sa mission de défense, qu’il faut se battre, que c’est ce qui compte avant tout, et autres conneries sur fond de Rick qui part avec Lisa…

    Le bouquet, c’est que l’Anime fait carrément l’apologie de la doctrine de “guerre préventive” actuellement très à la mode outre-atlantique, puisque Lisa et Rick partent sur un nouveau vaisseau pour aller détruire les maitres de Robotech susceptibles d’une hypothétique attaque future.

    En soi défendre une telle idéologie est déjà déplorable; mais quand on voit que dans les 90 pour cent de la série des dirigeants du SDF1 ont tout fait pour chercher la paix avec les Zentradiens en cherchant à éviter l’attaque préventive que voulait mener les militaires restés sur terre…

    C’est vraiment incompréhensible.

    Enfin, la conclusion de l’histoire d’amour est vraiment très mal amenée. C’est pas que j’aie pris parti pour l’une des demoiselles (quoi que si en fait je tenais pour Lisa 😛 ), mais le retournement de dernière minute est beaucoup trop rapide pour être crédible.

    On a d’ailleurs un sommet de bouffonerie quand Minmey, qui venait tout juste de s’effondrer de desespoir sur le dernier départ en guerre de Rick après avoir vainement tenté de l’arrêter, s’écrie soudain dans la scène finale “oh ben c’est pas grave, hi hi, je vais me remettre à chanter, j’aime bien chanter, et tout va bien, c’est pas grave Rick”.

    Bon maintenant, j’espère que ces deux mauvaises impressions vont être pondérées lors de ma 2ème vision, de la version VOST cette fois.

    Mais enfin , je pense quand-même pas que les américains sont allés jusqu’à changer le scénario? La fin est identique, ou bien??

    Concernant cette VF, c’est pas qu’elle soit tellement mauvaise… Elle est surtout très inégale. Le jeu des acteurs est bon (surtout pour Minmay) , certains dialgoues “compliqués” et importants semblent plutôt bien rendus (notamment les phases de doutes de Rick, entre autre souvenir que j’ai) ….

    Mais les problèmes:

    -la musique remasterisée pas terrible

    -les chanons de Minmey INSUPPORTABLES. Déjà, la chanteuse ne chante pas bien, mais surtout, elle a la voix d’une femme de 40 ans bien en chair et pas d’une gamine de 16… C’est vraiment n’importe quoi.

    Ensuite, les 26 épisodes tournent sur 3 chansons.

    C’est-à-dire que dans les 15 premiers épisodes, on voit pas mal de concerts de Minmey ou elle annonce “pour cette occasion je vais vous chanter une toute nouvelle chanson.” … et c’est la même qu’au début qui revient à chanque fois!! Ridicule!!!

    Enfin, le nombre de doubleurs est bien trop réduit. Ainsi, on entend la voix de Ben (un des élèves de Rick) sur au moins 3 autres personnages, sans aucune nuace de voix!!

    Enfin, dans certains passages particuliers, la traduction a certainement été mal faite, ca on ne comprends pas vraiment l’action qui suit.

    Edité par clash le 16-11-2004 à 15:49

    Tom-Le-Chat
    Participant
    • Offline
      • Ancien
      • ★★★★
    Tom Le Chat le #139362

    Bon, eh bien il va falloir que tu mettes la mains sur le coffret VO le plus vite possible ! En fait je connais peu la version Robotech, mais le motif du départ à la fin de la série est différent dans la version originale.

    Bon, je n’ai pas pu revoir les DVD (motif la PS2 comme lecteur DVD, ça me fait un peu peur en ce moment, elle fatigue la vieille), mais il me semble que la colonisation spatiale est lancée afin de donner plus de chances à l’humanité de perdurer si la Terre venait à être détruite. C’est un point de vue qui peut se discuter mais il me semble bien que ce soit ça le motif réel. Et puis au passage, l’histoire des Robotech Masters est un ajout de la version US pour faire le lien avec les deux autres séries…..

    Cependant, dans la version Robotech, je ne pense pas que l’on puisse parler de “guerre préventive” (au sens attaquer une autre nation sans preuve d’une menace réelle), mais plutôt d’une contre-attaque ; puisque la paix n’a été conclue qu’avec une fraction des Zentradiens et que le reste de l’armada reste hostile aux terriens. Enfin, je préfère ne pas trop m’étaler sur Robotech, vu que je n’en ai vu que quelques épisodes…

    Pour ce qui est de la position de l’équipage du SDF-1, en particulier le commandant Global, Rick/Hikaru et Lisa/Misa, leur volonté est bien d’obtenir la paix sans efusion de sang, notamment en montrant aux Zentradiens qu’il y a une autre façon de vivre que le combat permanent, d’où leur tentative, vaine, d’empêcher l’armée terrienne d’utiliser le Grand Canon alors qu’ils ont entamé des pourparlers de paix avec les troupes de Breetai. Cependant, vouloir négocier la paix implique que la partie adverse veuille bien la faire elle aussi cete paix ; ainsi l’équipage du SDF-1 est-il contraint d’user de la force pendant plus de 20 épisodes pour survivre, ce que ne comprends pas Kyle/Kaifun.

    Pour ce qui est de la conclusion du triangle amoureux Hikaru-Misa-Minmei, moi aussi j’ai trouvé la conclusion un peu bancale dans la série (dans le film, les choses sont beaucoup plus claires) Laisser entendre que Minmei va renoncer à sa vie sentimentale pour sa carriere d’artiste, c’est un peu gros. Mais à la fin de la série on peut aussi s’imaginer qu’elle n’a pas totalement renoncé à Hikaru et, vu qu’elle embarque sur le SDF-2 avec Hikaru et Misa (ce qui n’est pas le cas dans la version Robotech, paraît-il), il reste toujours une possibilité que les choses changent (ce qui n’est pas le cas… mais il faut avoir vu le film et l’OAV Flashback 2012 pour en avoir confirmation).

    Sinon, moi aussi je préfère Misa/Lisa ^___^

    Pour les chansons, il y en a d’avantage dans la VO, mais elles sont plus nombreuses dans la deuxieme moitié de la série..

    Voilà, sinon je n’ai pas eu la “chance” de beaucoup voir la version française pour la juger (la version américaine est correcte, niveau doublagej, mais il faudrait peut-être que j’essaie un jour… pour ma “culture”.d’animefan…

    Bon, c’est pas tout ça mais il sort quand le film?

    PS : Si tu as le temps, lis les interviews du staff présentes sur le DVD bonus du coffret VO, c’est pleins d’anecdotes sur les conditions dans lesquelles a été conçue la série, notamment l’aspect “fait au jour le jour” du scénario ^__^;

    Edité par Tom le chat le 17-11-2004 à 04:41

    [Insérez une citation qui donne l'air intelligent ici]
    null
    flickr

    Clash
    Membre
    • Offline
      • Habitué
      • ★★★
    clash le #139363

    Bon, après une lutte acharnée pour me procurer ce fameux coffert, j’ai commencé le visionnage.

    A mon grand regret je vais aller à l’encontre de tous les avis récoltés sur AL car je suis assez déçu.

    Rien à dire sur la packaging trés réussi, le DVD bonus bien rempli (notamment les deux interwiews de l’équipe hyper intéressants et droles que Tom mentionnait plus haut), enfin bref la forme.

    Mais le fond…

    Ce qui me dérange le plus, c’est la qualité du sous-titrage, vraiment limite.

    Je commence à comprendre quelques passages en Japonais, et je trouve les sous-titres assez lacunaires (bien sur à certains moment les dialogues sont trop rapides pour être affichés, mais quand-même un minimum est nécéssaire…)

    De plus, certains choix de traduction sont vraiment discutables, pour ne pas dire ratés.

    Exemple, lors de la première “rencontre” Hikaru-Misa, quand Hikaru la voit sur le moniteur de son avion, il demande “qui c’est, kono obâsan?”, ce qui rend misa furieuse, et conditionne la suite de leur relation.

    D’ailleurs ce fameux “obâsan” sera évoquà 2x dans la suite de la série!

    Eh bien le sous-titrage a choisi simplement “dame”, ce qui tombe complètement à plat, car Hikaru demande “mais qui est cette dame?”, ce qui n’est pas vraiment vexant…

    Bien sûr que obâsan a des nuances et ne signifie pas forcément “grand-mère”, mais enfin il y a toujours la notion d’age avancé, ce qui vexe Misa.

    Dans la VF ils avaient traduit “vieille sorcière”, ce qui est certes aller au-delà de la version originale, mais qui exprime beaucoup mieux l’idée…

    Autre exemple, dans le flashback où Misa et son ami se séparent au bord de l’étang, les sous-titres indiquent qu’elle le vousoie. (peut-être parce qu’elle l’appelle ~san ? Pourtant des amis peuvent très bien s’appeller ~san entre eux, même si ~chan est plus courant). Ce qui là encore rend la scène vraiment bizarre, à tel point qu’on peut croire, sans connaître la série, que c’est un lien de type familial (oncle, je sais pas…) qui les unit !

    Ca c’est pour les détails concrets; sinon, dans pas mal de scènes, le propos général est globalement trop peu sous-titré (notamment des détails techniques sur le vaisseau, genre quand ils redécolent après le ratage sur l’ile de Macross au début.).

    ————————-

    Bon, maintenant, on est bien d’accord que la VF n’est pas exemple de défauts, très loin de là.

    En fait, mon impression première s’est confirmée: la VF n’est pas intrinsèquement mauvaise (c-a-d mal traduite), mais volontairement changée, “simplifiée”, et parfois de manière assez conséquente! C’est toujours plus clair, si on veut, que la version JAP (qui sont habitués à s’exprimer en peu de mots alors qu’en français il faut replacer le contexte).

    Evidemment le gros problème c’est que la VF ne se gène pas pour prendre de grosses libertés au niveau des dialogues donc, ce qui, même sous un prétexte honorable, est clairement condamnable.

    Pour la voix des doubleurs elle-même, j’avais déjà signalé que les voix françaises ont été bien choisies (en particulier celle de Minmay, malheureusement pour les chansons c’est la voix de la désastreuse chanteuse américaine qui remplace la doubleuse française), et ça se confirme après écoute de la VO.

    Pour l’image, j’ai bien vu le comparatif avant/après remasterisation du DVD bonus, et là je dis attention!!

    L’image “avant remasterisation” n’est pas celle des DVD VF!! C’est peut-être celle des VHS, ou je sais pas quoi; mais entre la version DVD VF et ce nouveau coffret la différence n’est pas flagrante!!

    Quant à la censure, j’ai pas trop fait attention mais sachez que rien que la scène ou Minmay se douche sous le tuyau percé (dans laquelle on devine la raie de ses fesses pendant 0.234 secondes) a été censurée dans la VF (qui vient donc de la remastérisation US donc). Ah, sacré amerloques…

    ———————————————————

    Pour résumer, on a deux versions toutes deux malheureusement pas exemptes de défauts!!

    La qualité du doublage VF (exception faite des chansons donc) n’est pas mauvaise; il y a eu un vrai travail effectué dessus, mais tout le problème est qu’elle ne respecte pas vraiment la série originale. Et pour moi c’est éliminatoire.

    La VOST est décevente par ses sous-titres assez légers et surtout par certains détails de traduction dificielement justifiables.

    Edité par clash le 08-04-2005 à 23:04

    Clash
    Membre
    • Offline
      • Habitué
      • ★★★
    clash le #139364

    Ca y est j’ai terminé la version VOST.

    Pas de gros changement à ajouter par rapport à mon commentaire précédent, si ce n’est la fin:

    Chose incroyable (je n’en suis pas totalement sûr mais presque; confirmation?), des images ont carrément été RAJOUTÉES dans la remastérisation US Robotech!!! Ainsi, on ne voit jamais l’armée de supervision dans Macross; elle est juste évoquée à trois moments (dans le 1er épisode, dans un autour du 30, et dans le tout dernier).

    Ensuite, la conclusion du triangle Hikaru/Minmey/Misa est un peu atténuée par rapport à la version US/VF: plus que Misa, c’est l’armée qu’Hikaru choisit en repartant sur le nouveau vaisseau.

    Concernant le départ de ce nouveau vaisseau, là aussi, de profondes différences. Si dans la version US / VF, le vaisseau part dans l’espace en guerre préventive contre les zentradiens restants (ou l’armée de supervision, je sais plus), ici le vaisseau part pour aller coloniser de nouvelles planètes (inhabitées on espère!!), afin qu’en cas de nouvelle attaque et destruction de la terre, la civilisation terrienne et sa culture ne disparaissent pas et se perpetuent dans l’univers.

    C’est quand-même radicalement différent et nettement plus acceptable comme concept!!

    Enfin, concernant le débat guerre VS non-violence, il faut bien admettre que la série prend un léger parti-pris en faveur de la nécéssité de se défendre militairement. Cependant, cette position est très nuancée, et la série insiste sur la complémentarité de la défense armée (représentée par HIkaru) et de le poids de l’action civile représentée par les chansons de Minmay, dont le rôle est souligné par Misa dans le dernier épisode.

    ——————

    En conclusion, une série que je ne peux que recommander, vraiment intéressante malgré ses 20 ans d’age.

    ———————-

    Encore un truc: j’ai vu hier à Polymanga le premier film de Gundam (1981), basé sur la série originale de 1979.

    Et on remarque que pas mal d’idées de Macross sont inspirées de Gundam! Mais pour autant Macross garde une très forte identité propre, surtout pour l’aspect choc des cultures et force de la culture terrienne…

    Edité par clash le 24-04-2005 à 14:21

9 sujets de 1 à 9 (sur un total de 9)

Le forum ‘Anime / Manga’ est fermé à de nouveaux sujets et réponses.

Members Currently Active: 0
No users are currently active
Membres en ligne pendant les dernières 24 heures : 4
Bruno, Lord-Yupa, Xanatos, dekamaster2
Keymaster | Moderator | Participant | Spectator | Blocked
Additional Forum Statistics
Threads: 10, Posts: 169, Members: 48
Welcome to our newest member, Blaise
Most users ever online was 8 on 6 June 2016 17 h 13 min