VO et fausses VO!!!

3 sujets de 1 à 3 (sur un total de 3)

Posté dans : Forum Général

  • Jhudson
    Membre
    • Offline
      • Ancien
      • ★★★★
    jhudson le #108547

    Deja d’entree ce n’est pas un topic sur les VF contre VO,mais un sujet bien different!!!

    Savoir si la prétendu VO que nous diffuse certaines chaines en sont vraiment

    Car j’ai vu le Cine club de F3 passait la soit disante Vo de La LUna en italien alors que la Vo est anglaise,et c’est un exemple parmis tant d’autres!!

    1900 c’est pareil ,alors que le film a été tourne principalement en anglais

    Un comble pour un cine club!!

    les exemples sont nombreuses!!

    LUdwid on a droit a la version allemande,et la encore a coup sur un film tourné en anglais,vu le casting d’acteurs parlant tous anglais,meme si etant de differentes nationalitées

    parfois meme la VO est francaise,et on nous passe une version double pour etre une VO,comme dans un film italien sur la guerre d’algerie

    Il est vrai qu’ avec les coproductions il est difficile de savoir qu’elle est la langue d’origine du film.

    De plus dans le passé,les italiens ,les chinois de Honk kong par exemple ne tournaient pas en son direct,vu que les acteurs Chinois parlent le cantonais ou le mandarin,et dans les films italiens les acteurs venant souvent de differents pays parlaient chacun leur langue d’origine,c’etait bien plus simple de tout re post synchroniser apres!!

    Méthode fini de nos jours,tout les films sont maintenant en son direct,mais ca n’empeche pas parfois de re post synchroniser des acteurs que les producteurs penssent avoir trop d’accent

    Mais je garde le meilleur pour la fin,vous le savez peut etre ,mais Mad Max qui est passe souvent a la Tv francaise en Vo,c’est en faite la version redouble en americain,a cause de l’accent australien des acteurs,mais pas pour les 2 autres suites.

    Sseb22
    Membre
    • Offline
      • Nouveau
    sseb22 le #108548

    je suis d’accord avec toi même si parfois c + subtil :

    il y a des films qui sont tournés en plusieurs langues et c’est fait pour, c’est justifié qd, dans une ambiance réaliste, les protagonistes passent d’un pays à l’autre

    mais si certains acteurs ne parlent pas la langue que tous les autres emploient alors on les double en post synchro

    ou si l’acteur parle la même langue mais avec un tel accent que ça n’est pas audible (qui a dit Schwarzy dans Conan ???), il faut le doubler

    Jhudson
    Membre
    • Offline
      • Ancien
      • ★★★★
    jhudson le #108549

    Citation (sseb22)
    je suis d’accord avec toi même si parfois c + subtil :

    il y a des films qui sont tournés en plusieurs langues et c’est fait pour, c’est justifié qd, dans une ambiance réaliste, les protagonistes passent d’un pays à l’autre

    mais si certains acteurs ne parlent pas la langue que tous les autres emploient alors on les double en post synchro

    ou si l’acteur parle la même langue mais avec un tel accent que ça n’est pas audible (qui a dit Schwarzy dans Conan ???), il faut le doubler

    OUI je suis d’accord,mais la on rentre dans le domaine des VF,qui ne garde plus pas la pluraritee des langues du films d’origine,et ca deviens encore plus complique,surtout dans certains films francais!

    comme dans les Patriotes d’Eric Rochant,ou on parle Francais,anglais et Israeliens,mais il existe une VF!!

    certains films sont d’origine en plusieurs langues,comme TORA TORA TOra,car c’est une co production americain /nippon,mais dans la VF ils sont tous doublés,et c’est le cas de pas mal de film.

3 sujets de 1 à 3 (sur un total de 3)

Le forum ‘Forum Général’ est fermé à de nouveaux sujets et réponses.

Members Currently Active: 0
No users are currently active
Membres en ligne pendant les dernières 24 heures : 5
Xanatos, Lord-Yupa, dekamaster2, feanor-curufinwe, Ikebukuro69
Keymaster | Moderator | Participant | Spectator | Blocked
Additional Forum Statistics
Threads: 10, Posts: 169, Members: 48
Welcome to our newest member, Adalyn
Most users ever online was 8 on 6 June 2016 17 h 13 min