Citation
Par Lupin III première série, Pardi!
Edith: Il y a eu trois séries, toutes trois se différenciant principalement par la couleur de la veste de Lupin/Edgar:
-Première série: Veste verte (Miyazaki aux commandes pour une bonne partie), en 26 ou 25 épisodes, tous disponibles en France.
-Deuxième série: Veste rouge (Miyazaki a fait une poignée d'épisodes, vers la fin), en 150 épisodes et des poussières, en France, nous n'avons eu que le tiers de la série.
-Troisième série: Veste rose (sic), une cinquantaine d'épisodes. Inédite en France, beaucoup la considèrent comme mauvaise, particulièrement en raison de ses choix de couleurs très discutables (milieu des années 80), mais je trouve que passé ce désagrément visuel, elle reste agréable à suivre, avec quelques épisodes hommages aux deux premières séries et un style moins enfantin que la deuxième série.
Ensuite tu as les films (je te conseille particulièrement Le château de Cagliostro, par Miyazaki, et Le complot du clan Fûma, supervisé par Ôtsuka Yasuo) facilement trouvables en France.
Et enfin les téléfilms (tous en veste rouge) aux qualités inégales, mais quand on est fan…
Pareil, je recommande vivement la première série, du moins jusqu'à l'épisode 17. Après, malgré Miyazaki et Takahata, les épisodes sont beaucoup moins bons, hormis le 21 qui amène un regain d'intérêt grâce à une guest-star survoltée qui est loin de la Nausicaa de Miyazaki ! C'est également celle au chara-design que je préfère, à la fois mature et comique quand il faut. Attention, elle a beaucoup vieilli. La Vf est fort sympathique, à condition d'accepter la francisation de certains prénoms (je n'ai toujours pas compris pourquoi IDP a gardé Jigen et Goemon mais a renommé Fujiko et Zenigata par leurs anciens prénoms français.
La seconde série est très bien aussi, malheureusement les épisodes sont très inégaux et on peut tomber sur du bon comme du mauvais. Elle est beaucoup plus comique et certains personnages perdent de leur classe, notamment Zenigata (excepté sur l'excellent épisode 69). A moins d'être nostalgique, à préférer en Vost car la Vf, bien qu'ayant des qualités, était destinée à un public d'enfants et ça se sent pas mal dans la nuance des dialogues. Attention, TOUS les personnages sont renommés, attendez-vous donc à du Isidore et du Yokitori à la place de Jigen et Goemon.
La troisième surprend au départ par son chara-design inspiré du manga, mais en moins bien, et ses couleurs flashies, mais sinon elle est fort correcte. Son ton plus mature est très sympa même si l'humour est toujours aussi présent. A préférer les 20 premiers épisodes, au chara-design mieux dessiné et aux couleurs plus vives.
Pour les films :
Cagliostro est une curiosité fort sympathique, mais oublie tout ce que tu connais sur Lupin III car le film n'en a que le titre et les noms des personnages. Miyazaki a avoué dans une interview ne pas apprécier l'oeuvre de Monkey Punch et pour lui, Lupin est un chevalier romantique et non un cambrioleur à la Nicky Larson. Le film sent bon le syndrome ''J'ai plein de personnages, mais j'en utilise que trois'', mais la mise en scène est fort correcte et bien punchy avec de nombreuses scènes cultes. Les décors sont magnifiques, rien à dire. Cagliostro est donc un Miyazaki dont les protagonistes rappellent (graphiquement) ceux de Lupin. J'avoue ne pas du tout apprécier le chara-design du film, mais chacun ses goûts.
Je conseille très souvent Fuma aux non-connaisseurs de la saga Lupin. Il s'agit d'un mix entre les qualités miyazakiennes de Cagliostro et le ton du manga avec un chara-design que j'apprécie beaucoup. L'histoire est passionnante. Dommage que la Vf (oui, j'insiste) ne soit pas toujours à la hauteur mais j'y reviendrai plus bas.
Pour les autres, une fois habitué au style de Lupin, je conseille : Mort ou Vif et Secret of Mamo (à voir dans n'importe quel doublage, avec un peu de recul pour la seconde Vf même si pas exempte de qualités).
Les téléfilms :
En Vf : Chez IDP : First Contact et Opération Diamant (il FAUT les voir). Oublie Le Dictionnaire de Napoléon qui ne tient pas ses promesses, tant niveau dessin et réalisation (Le style Dezaki est quasi invisible) que scénario. On peut malgré tout bien rire durant une soirée entre amis ou seul, surtout que la Vf est fort sympa. Chez Dybex : Harimao et Le Dragon Maudit me semblent les plus appréciables. Les deux autres ne manquent néanmoins pas d'intérêt.
En import : Hemingway Paper (le meilleur Dezaki selon moi), Walther P38 (une vision plus sombre de Lupin), Tokyo Crisis (LE Lupin comique du manga version anime, mais plus approprié au grand public), Alcatraz Connection (un scénario fort développé inspiré de l'un des arcs les plus longs du manga), Kiri No Elusive (pour découvrir un Lupin quelque peu différent que d'habitude).
Si le japonais ne rebute personne (ou l'anglais) et que les oldies ne dérangent pas, le manga est également à découvrir, car il reste à part dans l'univers Lupin et son humour si typique n'a jamais été vraiment égalé dans les adaptation animées. Le style se rapproche du Mad Magazine ou de ce qu'on peut lire dans Fluide Glacial, mais avec toujours un humour bien choisi pour contourner le mauvais goût grivois de certaines scènes.
Bon après cette parenthèse, revenons au doublage Lupin III. Pourquoi j'ai parlé de doublage catastrophique sur Fuma et de doublage bâclé sur Mamo :
Mamo : bâclé
1. La traduction est très simplifiée, les adaptations culturelles gommées (excepté deux-trois), le langage moins cru que la Vo et entendre parler d'un inspecteur japonais du nom de Gaston Lacogne fait un peu tâche dans un film aussi adulte (réflexion personnelle). Il y a de la censure et même des erreurs de traduction fréquentes.
2. Le doublage raté de Mamo, un méchant charismatique qui perd toute classe.
3. Ogouz n'a visiblement pas compris l'ambiance grand-guignolesque du film, ce qui enlève un certain charme à leur bon boulot.
4. Les bonnes idées que les Américains avaient sur leurs quatre doublages du film n'ont pas intéressé les Français, notamment celle de doubler le président américain et le secrétaire d'état soviétique en imitant les voix respectives des protagonistes de l'époque. Dans la Va de 1978 par exemple, on entend distinctement les voix de Jimmy Carter et de Brejnev.
Je me base sur le doublage japonais, le doublage français de 1980, les doublages américains de 1978, 1995 et 2003 ainsi que les doublages italiens de 1986 et 1990 pour comparer avec la Vf actuelle.
Fuma : catastrophique
1. La quasi-majorité des protagonistes joue sans beaucoup d'énergie. Alors qu'ils devraient hurler, ils se contentent juste d'hausser la voix. ça passe très mal dans les courses-poursuites notamment.
2. Les voix de Murasaki et de son grand-père sont insupportables.
3. Quand il y a beaucoup de monde, on dirait qu'il y a que trois-quatre personnes pour doubler toutes les voix (impression absente sur le doublage de Dybex).
4. Jean Barney sur Goemon ne joue pas si mal, mais son ton n'est pas crédible pour doubler un Goemon romantique dans ce film. Dommage.
Je crois avoir tout dit… Je ferme donc ma parenthèse sur Lupin III.