STARDUST CRUSADERS se dévoile

0

Les éditions Tonkam ont dévoilé les jaquettes des trois premiers volumes de Stardust Crusaders, la réédition de la saison 3 de JoJo’s Bizarre Adventure qui débute le 22 janvier 2013 en librairie avec la sortie du tome 1. .

Depuis 2007, Tonkam sort la suite cette saga culte de Hirohiko Araki dont J’ai Lu avait publié les 46 premiers tomes il y a dix ans. Mais cette première édition avait été bâclée et, dans un soucis de cohérence avec sa collection, Tonkam a décidé de la rééditer. Après un vote lancé auprès des fans, il a été décidé de commencer par la troisième partie de la saga, Stardust Crusaders (soit les volumes 12 à 28). Chaque “saison” peut se lire indépendamment.

2013 sera l’année « JoJo » pour Tonkam qui sortira aussi, dans le même temps, Steel Ball Run, la saison 7 de la série. Le tome 1 est aussi attendu fin janvier.

Source : Tonkam[/url]

Parlez-en à vos amis !

A propos de l'auteur

Olivier

Pas de commentaire

  1. Feanor-Curufinwe

    Citation (TheMid @ 04/12/2012 15:22) < {POST_SNAPBACK}>
    Ce qui serait bien c'est que ca perce suffisament pour avoir droit à l'anime en 2013


    Une version française ne serait pas impossible, vu que Warner Bros a participé au projet! Ce n'est certes pas une garantie, mais l'oeuvre ayant un passif ici (deux éditeurs, la sortie des OVA, Araki exposé, Rohan au Louvre), on peut raisonnablement penser que l'anime a quelques chances de sortir en France!

  2. Xanatos

    C'est clair que la traduction de J'ai Lu sur Jojo's Bizarre Adventure est d'une qualité exceptionnelle et fait clairement honneur à l'oeuvre. Elle demeure encore à ce jour un modèle du genre et elle a par ailleurs été plébiscitée par la rédaction de Animeland.
    Olivier Hagué a accompli un travail d'orfèvre.

    Mais bon, je suppose que Tonkam a tout de même confié l'adaptation française à un(e) traducteur/trice compétent(e), espérons le en tout cas.

    Du moment que cela ne fait pas comme pour Watchmen de Alan Moore et Dave Gibbsons ou on est passé de la fabuleuse traduction de Jean-Patrick Manchette (acclamée par Moore lui même) chez Zenda et Delcourt à la calamiteuse traduction de Geneviève Coulomb (assurément la pire traductrice de sa profession) chez Panini…
    Heureusement que Urban a repris la traduction de Manchette dans leur réedition.

  3. Feanor-Curufinwe

    Dur dur! J'ai déjà la troisième génération chez J'ai lu, et je suis assez satisfait de son adaptation.
    Cela dit, le papier est moche et sombre… et je pense qu'en tant que fan j'ai tout intérêt à encourager cette édition des premières générations en achetant ces volumes.
    S'agirait qu'ils éditent la quatrième génération, parce qu'il me manque trois ou quatre volumes! tongue.gif

    Sérieusement, je sais que je l'achèterai. ça me fait trop plaisir de retrouver Kujo Jotaro tel qu'il était avant les générations suivantes, c'est-à-dire un colosse, un mastodonte, à l'image de ses prédécesseurs!
    Ensuite il est devenu tout fin et avait l'air beaucoup plus jeune…