FURUBA

8 sujets de 1 à 8 (sur un total de 8)

Posté dans : Anime / Manga

  • Videogirl
    Membre
    • Offline
      • Habitué
      • ★★★
    Videogirl le #128771

    Ce qu’on craignait se confirme … la VF de Fruits Basket est très mauvaise 😢. J’ai vu les premiers épisodes et ça ne présage rien de bon pour le futur coffret DVD, les voix ne sont pas mal choisies mais le jeu des acteurs est quasiment inexistant. Alors vive la Vost!!!!

    A+

    Maaya
    Membre
    • Offline
      • Habitué
      • ★★★
    Maaya le #128772

    …mais ce qui m’a vraiment choqué c ‘est la voix de Tohru…je la trouve moins cruche que dans la Vo ou dans le manga. Oui je sais c’est étrange de dire que Tohru peut ne pas être cruche (meuh non je plaisante j’l’adore la chtite Tohru). Ensuite ça fait bizarre d’entendre Yuki avec une voix d’homme car dans la Vo c’est Aya Hasakawa qui le double….c’est un grand changement..
    Bah y’a pas à dire, je suis contente de mon chtit coffret Vo ^^

    La gentille Maaya qui doit réviser des maths ( non please help pas des maths!!!!)

    Stephaya
    Membre
    • Offline
      • Padawan
      • ★★
    stephaya le #128773

    La voix que je n’aime pas du tout c’est celle de yuki bien trop grave ! Mais c’est vrai que je trouve que le voix de tohru n’est pas si mal en faite. Celle de Shigure et de kyo sont passables !

    Le doublages n’est pas une catastrophe en lui même il y est quand même mieux fait qu’a l’époque des doublages du Club do !

    Videogirl
    Membre
    • Offline
      • Habitué
      • ★★★
    Videogirl le #128774

    Je ne pense pas que les doublages soient meilleurs maintenant qu’à l’époque du Club do. Je me souviens que les acteurs mettaient plus d’entrain dans ce qu’ils faisaient et ce même si le texte ne collait pas toujours avec la VO (c’était bien fait à quelques exceptions près. Qui se souvient de l’infâme Ken le surviant et de ses fameuses répliques du style : “Je ne sais même pas ce que signifie le mot courage”… “et bien courage veut dire qqn de courageux et qqn qui serait particulièrement courageux, si tu vois ce que j’veux dire, qqn qu’aurait pas peur quoi!” ou encore “ton destin brille mille fois plus fort que toutes les lumières que j’aurais pu voir au cours de ma vie et c’est gràce à moi” et encore une petite pour la route “décidément les temps, comme les oeufs, sont durs et la bêtise…. n’a pas de limite!” (celle des doubleurs non plus apprement)😉. De nos jours c’est bon au niveau de la traduction mais alors ça manque sérieusement d’émotion.

    A+

    Yellow-Baguette
    Membre
    • Offline
      • Padawan
      • ★★
    Yellow Baguette le #128775

    Ou avez-vous entendus ou vu une VF…

    Merci de me répondre

    Videogirl
    Membre
    • Offline
      • Habitué
      • ★★★
    Videogirl le #128776

    Sur Cartoon Network, ils passent désormais FURUBA le weekend vers 17h00 après Angela Anaconda. Comme ils avaient déjà programmé the Big O et Daiguard, on peut en conclure que l’anime japonnais reprend peu à peu sa place dans l’espace audiovisuel français même si ça reste encore très timide. 😁

    A+

    Duke_fleed
    Membre
    • Offline
      • Padawan
      • ★★
    duke_fleed le #128777

    Allez hop, Copier/coller:

    La VF de Fruits Basket est, à mon avis, une des meilleurs jamais faite pour un animé de comédie sentimentale.

    Alors évidemment les critiques fuseront puisque:
    1/ les voix françaises ne sont pas la réplique exacte des voix japonaises
    2/ certains auront l’impression que les comédiens fançais sous-jouent
    etc.

    Mais à cela il convient de répondre:
    1/nous avons fait des essais avec des voix collant aux voix japonaises: c’était RI-DI-CULE! La voix française(notamment chez les filles) est plus basse que les Japonais. En français, cela donnait plutôt un côté “pétasse” à Tohru! (Un comble)

    2/ce ne sont pas les comédiens français qui sous-jouent, ce sont les comédiens japonais qui surjouent! Alors si cela passe bien chez eux, cela ne passe pas du tout chez nous en français. je peux vous dire que cetains épisodes tristes ont été très bien rendus!

    3/ J’adore la voix française de Kyô en VF!!!^^ (Tout le monde chez MD en fait)

    4/ Beaucoup d’entre eux ont les voix japonaises dans la tête désormais, et ne pourront d’habituer à une autre voix. La première est toujours celle qui compte.

    5/ 23 comédiens auront été pris sur cette série (pour un total de 52 personnages parlant dans la série (je compte là dedans l’élève qui dit “bonjour” ou “attrapez-le!”). Qui dit mieux?

    Voilà, voilà…^^

    Tenshi_alex
    Membre
    • Offline
      • Habitué
      • ★★★
    tenshi_alex le #128778

    et toc, comme ça j’ai pa pu assister au massacre ^ ^ (ben quoi, on se consolde comme on peut…)
    Bon, de toutes manières, en règle générale, tout le monde est d’accord, on n’aime pas la VF… alors pourquoi raler?
    Je trouve ça déjà très bien qu’une boite prenne la peine de le doubler pour le rendre accessible à plus de monde (et oui, le public de cartoon Network n’est pas composé que de puristes qui parlent jap…), parce que comme ça, la Shi-chan attitude va envahir les esprits et on pourra créer une secte et envahir le monde…..

    comment ça “c’est pas le but”? mais c’est quoi le but alors?

8 sujets de 1 à 8 (sur un total de 8)

Le forum ‘Anime / Manga’ est fermé à de nouveaux sujets et réponses.

Members Currently Active: 0
No users are currently active
Membres en ligne pendant les dernières 24 heures : 3
dekamaster2, Xanatos, Lord-Yupa
Keymaster | Moderator | Participant | Spectator | Blocked
Additional Forum Statistics
Threads: 10, Posts: 169, Members: 48
Welcome to our newest member, BibliothequedeWaziers
Most users ever online was 8 on 6 June 2016 17 h 13 min