[gag] Escaflowne: la longue course aux épisodes fantômes

20 sujets de 41 à 60 (sur un total de 72)

Posté dans : Anime / Manga

  • Blue-Water
    Membre
    • Offline
      • Habitué
      • ★★★
    Blue water le #144451

    Citation (abc Hitomi2)
    je sais bien que tout n’est pas noir ou tout n’est pas blanc 😉

    De là à dire que la voix française de Folken donne un “plus” que le doubleur japonais (au combient performant) Jouji Nakata ne donne pas, je ne sais comment le dire poliment, il faut avoir les oreilles bouchées, c’est pas possible.



    Je peux bien te dire la même chose, on en serait toujours au même point.

    Je te rassure, je n’ai pas les oreilles bouchées, je ne suis pas un newb’ ou quoi que ce soit, j’ai vu plein de VO depuis 10 ans que je “pratique” les anime…

    Citation
    La voix jap de Folken est tellement charismatique, tellement profonde, et tellement en accord avec le personage, que je n’arrive pas à comprendre comment on peut dire que son doublage français a un plus.



    Justement, la voix japonaise est grave et c’est tout. La voix française à une sonorité plus particulière et charismatique que la simple grosse voix du japonais.

    Citation
    tu m’excusera, j’ai encore en tête le doublage français, et pour ma part, c’est un des plus mauvais doublage de série avec X le film et série également que j’ai jamais entendu (ainsi que bon nombre de mes connaissances….)



    Ah, si un doublage qui est fidèle à la VO est “mauvais”, je me demade comment on doit qualifier le reste…

    Et je me demande également ce qu’est un bon doublage, dans ce cas. Il faut parler japonais ?

    Citation
    Je ne me moque pas du tout des animfan aimant la VF! du tout.

    Je trouve juste dommage que certains restent dans la VF par simple feignentise de lire les sous titres (et dieu sait qu’il y en a)….



    Moi également (je précise que je n’aime pas plus les boulets qui veulent se la jouer puriste à promouvoir toute VO a tort et à travers). Mais il ne semble pas que ça soit le cas de quiconque qui soit intervenu dans ce topic.

    J’ai déjà dit que j’avais vu Escaflowne en VO, ainsi que beaucoup d’autres anime. Et dès que je le peux, je regarde les films live en VO.

    Je ne suis donc ni le genre de feignasse, ni le genre de kevin qui n’y connait rien, ni le genre de sourd que tu décris.

    Il va bien falloir admettre un jour qu’il existe des gens qui ont simplement …des gouts différents des tiens.

    Mono22
    Membre
    • Offline
      • Nouveau
    mono22 le #144452

    Salut à tous !

    Désolé mais je vais me faire le défenseur d’abc Hitomi2 (mais bon pas trop quand même).

    Je trouve en effet qu’elle va un peu trop loin dans ses arguments mais dans le fond elle a tout à fait raison.




    Blue water a ecrit:

    Là aussi, soyons indulgents…Ces DVD, c’était y a 4 ans, en plein dans leur période “éditeur de mouise qui n’y connait rien au DVD”.


    Euh 4 ans ou pas, les efforts doivent être faits, surtout par Dybex qui n’est pas trop un Mickey dans le milieu. Si tu regardes les dvd de Rahxephon (2005), faudra me trouver les bonus, moi je les cherche encore. Si Dybex se met à sortir des coffrets avec bonus (Herlock: Endless odyssey), c’est surement à cause de la concurrence dûe à Déclic qui, eux, ont fait des efforts de ce côté là. Et je ne parle pas de Beez, Kaze et surtout d’Asian Star, qui eux ne se sont pas foutu de notre gueule avec l’edition (normale) de Gantz. La preuve que certains éditeurs ont du respect pour les fans.




    Blue water a ecrit:

    Là aussi, les retards ne sont pas toujours de la faute de Dybex…Certaines boites japonaises sont parfois bien exigeantes et veulent valider les produits et packaging, en prenant parfois bien leur temps…


    Euh, franchement, tu bosses chez eux ? Comment tu peux prendre leur défense ? ça fait combien de temps qu’ils sont sur le marché de l’anime français ? 10 ou 12 ans ? Ils ont l’expérience de ces choses là et travaillent dans l’europe entière. Ce sont des Gros du milieu comme on dit. Alors les retards et tous le reste, ils savent ce que c’est. Enfin le film d’Escaflowne n’est pas sorti l’année dernière, ils ont eu tout leur temps… Mais bon, tu me diras, on est plus à quelques jours prés. Mais bon, c’est une question de principe et de respect ( comme toujours ) pour les fans.




    abc Hitomi2 a ecrit:

    Oups!! je ne pensais pas qu’il existait encore des fans des versions françaises doublées!


    Bah si, il en existe. Mais même si je n’en fait pas parti et de loin, je pense que c’est grâce au doublage français que l’anime s’est popularisé. D’ailleurs toute la génération Club Do, dont je fais parti, est passé par là.Mais il est certain que le doublage japonais est pour moi de meilleur qualité et de trés loin.




    Xanatos a écrit:

    Oui nous aussi à l’instar des japonais nous avons d’excellents comédiens de doublage français et la talent de ténors comme Roger Carel, Eric Legrand, Richard Darbois, Amélie Morin, Barbara Tissier, Catherine Lafond… n’ont absolument RIEN à envier aux meilleurs seiyuus japonais.


    c’est vrai. Tous ces doubleurs ont participé à la popularité de l’anime en France ( Roger Carel ?). Mais ils étaient et sont encore des acteurs confirmés. Et parfois lorsque j’écoute le doublage français de certains animes, je dis stop de suite. Sur canal, lorsqu’a été diffusé Samourai Champloo, je suis resté devant 2 minutes. Doublage bien fait ou pas, je n’ai pas du tout supporté et je n’ai regardé 5 min de plus. Que dire, enfin des professionels qui ont participés au film de X/1999. Certes certains doubleurs sont à l’aise et cela s’entend comme pour Kanoe (doubleuse de Whoopy goolberg et de Monica dans Friends) mais pour d’autres c’est un peu la cata ( Kamui, Sorata ou Nataku ). Et c’est sans compté le fait que certains doubleurs du film ne sont pas dans le metier de la comédie ( Arashi, bien connu dans le milieu du ….. dessin/illustration :heu: )

    Pour revenir au doublage d’Escaflowne, je rejoins en partie ce qui est dit par Hitomi: Objectivement, les doublages de Van et d’Hitomi sont quand même trés, trés loin d’être de la qualité de la VO. Pour celui de Folken, il est pas si mal qu’Hitomi veut bien le dire. Mais la voix japonaise est bien au-dessus.

    D’ailleurs c’est la voix de Mitch Pillegi, acteur connu des fans d’X-files et de Stargate Atlantis.

    Au final, le problème, c’est que les doubleurs français n’arrivent pas à rendre les mêmes émotions que les doubleurs japonais dans l’anime. Pour ça il n’y a pas photos, les japonais sont tout simplement les meilleurs.

    Edité par mono22 le 11-06-2006 à 11:54

    Irina
    Membre
    • Offline
      • Ancien
      • ★★★★
    irina le #144453

    Pas besoin de s’écharper sur VO/VF, il est clair que l’original est toujours meilleur, mais bon, Escaflowne n’est pas l’apologie de l’horreur !!!

    De plus, AbcHitomi2, je te donne tort sur le fait qu’il ferait mieux de ne pas mettre la VF.

    Moi, je regarde parfois la VO, mais j’apprécie parfois la VF qui me permet de concentrer sur l’action sans avoir à lire les petites lignes.

    En plus, et j’y reviens, cette VF n’est pas non plus une agression totale envers les tympans humains !!!

    Pour en revenir aux DVD, quand je regarde mon édition italienne, je me dis que je ne garde mon édition Dybex que parce qu’elle ne vaut plus rien à la revente.

    Outre le fait de mettre les épisodes dans leur intégralité (et mon épisode 11, gens de chez Dybex ?) et dans leur version longue (tiens, une promesse pas tenue pour une obscure raison), ces DVD italiens proposent des petits bonus, galerie, séquence karaoké, bande-annonce de la série et même un bonus qui n’aurait pas fouetter un chat chez Dybex : LES GENERIQUES SANS CREDIT

    Bref, le seul effort, au combien pathétique au vu de la qualité de fond des DVD (la forme y est je le reconnais, l’image et le son sont bons), est d’avoir réussi à adapter le logo original en occidental…

    Néanmoins, le bout d’épisode 11 oublié est une bourde impardonnable sur un titre comme ça. Surtout que ce défaut n’a pas été corrigé sur les coffrets… Enfin sur les boiboites avec des DVD dedans…

    irina (orange dégoutée)

    Edité par irina le 11-06-2006 à 13:29

    Blue-Water
    Membre
    • Offline
      • Habitué
      • ★★★
    Blue water le #144454

    Citation (mono22)
    Euh 4 ans ou pas, les efforts doivent être faits, surtout par Dybex qui n’est pas trop un Mickey dans le milieu. Si tu regardes les dvd de Rahxephon (2005), faudra me trouver les bonus, moi je les cherche encore.



    Ne s’agissant pas d’un coffret collector, non ça ne m’étonne pas…

    Citation
    Euh, franchement, tu bosses chez eux ?



    Dans ce cas, tu dois être de chez Asian Star, toi, vu la lèche que tu leur fait ! 😉

    Franchement, faut arrêter ces jugement à la noix, non je bosse pas chez Dybex, j’explique, et ça ne m’empêche pas de les critiquer quand ils font des conneries (cf mes interventions dans les topics Evangelion).

    Citation
    Comment tu peux prendre leur défense ?

    Peut être parce que je suis un être humain, qui a sa propre pensée et qui dit ce qu’il veut ? T’aimes pas Dybex, OK, mais qu’est-ce que tu veux que ça me foute !

    Citation
    Alors les retards et tous le reste, ils savent ce que c’est.



    Ben justement ! C’est bien ce que je dis. Validations des ayant-droits japonais.

    Citation
    Pour revenir au doublage d’Escaflowne, je rejoins en partie ce qui est dit par Hitomi: Objectivement, les doublages de Van et d’Hitomi sont quand même trés, trés loin d’être de la qualité de la VO.



    Ah ça, Naïké Fauveau (Hitomi) est insupportable, et sur tous ses doublages, on est d’accord.

    Mais j’avais déjà été impressionné par la VF de Dilandau, que je trouvé relativement bien jouée, et quand j’ai découvert la VO ben je me suis dit “mais…c’est exactement le même jeu !”.

    Citation
    Au final, le problème, c’est que les doubleurs français n’arrivent pas à rendre les mêmes émotions que les doubleurs japonais dans l’anime. Pour ça il n’y a pas photos, les japonais sont tout simplement les meilleurs.



    Certes, ça hurle, mais à part ça…

    Edité par Blue water le 11-06-2006 à 14:48

    Abc-Hitomi2
    Membre
    • Offline
      • Padawan
      • ★★
    abc Hitomi2 le #144455

    Mono22, très pertinent et très juste analyse, merci.

    Irina c’ets dommage que tu t’accroche a tes dvd Italiens car si tu t’accrochais au éditions JAP (zone2) et US (zone 1) tu aurais les vrais bonus au complets:

    le dts Limited Edition, c’est un DVD box comprenant 2 DVD avec deux shitajiki (illustration sur support plastifié uniquement distribuées pour les précommandes à l’époque, chose que j’ai fais) et un mini poster. il y a des interviews du staff, Nobuteru Yûki, Kazuki Akane, Shoji Kawamori, etc. des Interviews des voix de Allen, Van et Hitomi.

    Curieusement Ultimate Edtion (DVD box US) comporte 3 DVD dans un superbe box, comportant aussi le film encodé en dts, les même interviews que dans l’édition jap, mais surtout, il en a d’autres montrant l’avant premiere du film, un livede Maaya Sakamoto à l’avant premiere en Corée juste avant la projection du film, puis des interviews des trois voix d’Hitomi: Jap, US, et coréene.

    Il y a aussi une interview de Yôko Kanno! <img src="http://www.animeland.com/forum/style_emoticons//happy.gif” style=”vertical-align:middle” emoid=”^_^” border=”0″ alt=”happy.gif” /> .

    le 3ème DVD est en fait la BO.

    j’ai aussi décrit les bonus de la série de l’édition dvd box limite jap et des laser-disc sur la deuxième page de ce topic.

    En fait je voulais dire qu’en disant que Dibex aurait pu s’abstenir de metre la VF, que celà nous aurait fait de la place pour d’éventuels bonus….enfin je me suis mal exprimée, j’en suis désolée.

    Irina
    Membre
    • Offline
      • Ancien
      • ★★★★
    irina le #144456

    Bah, quand on voit des éditions comme celle d’Ayashi no Ceres… mieux vaut une VF que la VO seule et aucun bonus à 23 euros le DVD ^^°

    Disons que je suis en effet consciente de la très grande qualité de l’édtion japonaise pour la série et le film…

    Malheureusement, elle est très coûteuse et ne possède aucun sous-titre. Il est certain que les bonus ne se retrouvent sur aucune autre édition.

    Mon but principal était d’avoir les épisodes du début en version longue et j’ai été très heureuse trouver satisfaction sur une édition zone 2 en une langue latine que je comprends un peu ^^ Le tout à un prix abordable.

    Si je soutiens l’édition italienne, c’est parce qu’elle reste la plus accessible avec un bon rapport qualité/prix et surtout la version longue.

    Pour le film, j’ai un DVD louche… acquis par dépit il y a quelques années. Je prendrais l’édition Dybex…

    J’espère tout de même que cette attente permettra d’avoir un DVd convenable à défaut de bon (même si je pense que la bande annonce japonaise présente sur mon DVD douteux ne sera même pas sur l’édition Dybex ^^°).

    irina (orange qui aurait aimer avoir plus de sous ^^°)

    Edité par irina le 11-06-2006 à 14:16

    Mono22
    Membre
    • Offline
      • Nouveau
    mono22 le #144457

    Sache Blue water que je n’apprécie pas du tout ton langage qui est trés proche de la grossièreté, smiley ou pas.




    OK, mais qu’est-ce que tu veux que ça me foute !


    Si tu en a rien à ” foutte”, il ne faut pas aller sur les forums.

    j’essaie de faire preuve d’objectivité et n’ai aucune préference pour tel ou tel Editeur d’anime. Je suis juste un client exigent surtout quand on voit le prix des DVD.

    Bonus:

    Je ne suis pas trés sûr mais il me semble que dans les éditions simples de Love Hina ( Declic ),il y a des bonus sur le doublage en particuliers. tu peux aussi en trouver dans Wolf rain ( Beez ). Donc, preuve en est qu’il n’y a pas besoin d’avoir un Box collector pour ça.

    On ne peux pas dire que Dybex fait autant d’efforts que les autres, ce n’est pas possible. Peut-être qu’il commence à faire quelque chose mais c’est vraiment trop timide. Autre exemple: Ghost in the shell: SAC. C’est une edition simple, pas de Box. Un t-shirt, des “cartes d’identité”, des interviews, un cd de yoko kanno, des fiches personnages,etc…

    comme tu peux le voir je ne suis pas forcement un pro-Asian Star mais un pro-qualité et respect des fans.

    doublage:

    Le doublage de Dilandau est loin d’être aussi execrable qu’ABC hitomi veut bien le dire, mais de là à être impressionnant, c’est loin d’être le cas. Déjà la voix française est beaucoup trop féminine. On se doute dés le début que c’est une femme. Il n’y a pas toute la désinvolture et la folie de Dilandau dans la VF. Donc c’est clair, ce n’est pas du tout le même jeu, mais l’effort est tout le même là.

    Edité par mono22 le 11-06-2006 à 15:06

    Edité par mono22 le 11-06-2006 à 15:06

    NdJ
    Participant
    • Offline
      • Ancien
      • ★★★★
    Matthieu Pinon le #144458

    Hé, ho, du calme, là !

    Résumons.

    Blue Water dit qu’il faut arrêter de diaboliser les VF, et que la VF de Escaflowne est de bonne qualité.

    mono2 lui répond qu’elle préfère les versions originales japonaises, non sans l’avoir préalablement mis dans une case Pro-Dybex.

    Blue Water lui répond en disant qu’il n’est pas pro-Dybex, qu’il n’accepte pas ce genre d’argument fallacieux dans le débat, de manière un peu crue. Et recentre en insistant sur le hurlement des seiyû.

    mono2 lui reproche son ton. Avant de recentrer.

    On va se calmer un p’tit peu dans les propos, non ?

    Je rappellerai juste, en vrac, que les Japonais sont extrêmement pointilleux sur l’utilisation des images. Que certaines tractations peuvent prendre plusieurs années selon les ayant-droits. Que ce genre d’incidents est plus que courant. Que nier les faits, c’est oublier qu’on a une affaire Goldorak sur le feu en ce moment.

    N’oublions pas que Dybex a vendu ses DVD au prix des DVD (oui, 20 € pour 4 épisodes, ça fait mal. Je sais.), et qu”il a commencé des coffrets. Désolé mais le coffret Ailes Grises ou le coffret Lain, de ABe a quand même de l’allure, comparé au boîtier NieA_7. Actuellement, tous les éditeurs se tiennent dans une marge raisonnable au niveau des prix de vente.

    Je ne suis pas pro-Dybex. Ma vidéothèque doit contenir au moins un DVD de chaque éditeur français.

    Mais surtout je rappellerai que tous les points évoqués ci-dessus sont sans aucun rapport avec le doublage. Mais j’ai pris la peine de bien mettre les choses au point.

    Le doublage de dessin animé nécessitera toujours une exagération (quand on est en colère, on est vraiment très en colère. Quand on est timide, on est vraiment très timide).

    Le doublage japonais en fait plus. Et c’est ça qui est bon.

    Le doublage français implique plus de subtilité. Et c’est qui est bon. Aussi.

    Mais essayer de les comparer, c’est comme vous demander ce qui est meilleur entre un cassoulet toulousain et une tarte aux quetsches ! Ca n’a aucun rapport ! C’est évaluable (bon / mauvais) mais pas comparable (meilleur que / pire que).

    Quant au “je n’en ai rien à foutre”, Blue Water avait rappelé à plusieurs reprises qu’il n’était pas pro-Dybex plusieurs fois. A la énième répétition de cet argument, il a expliqué qu’il n’en avait rien à foutre et que c’est pas de ça dont on parle. On a le droit de ne pas aimer Dybex. Mais on a aussi le droit de ne pas le détester, non ?

    Edité par NdJ le 11-06-2006 à 16:32

    Mono22
    Membre
    • Offline
      • Nouveau
    mono22 le #144459

    Déjà, sache que je suis plutôt du côté masculin, mais c’est pas bien grave :aile:

    Qui a dit que je disais que Blue water était pro-Dybex ? J’ai seulement essayé de lui expliqué que Dybex était loin d’être le meilleur distributeur d’anime en france. Même si c’est grâce à eux que nous avons pu découvrir de grande série. Les questions sur son appartenance à Dybex n’était bien sûr qu’ironique.

    Aprés son langage ne regarde que lui, mais il a d’autres façons de dire certaines choses.

    Au sujet des prix des dvd, tu oublies les 22 € et même parfois les 24 € (voir leur site).

    Au niveau du doublage, c’est tout à fait comparable. Du doublage reste du doublage qu’il soit jap ou français. Une japonaise ne sera pas plus ou moins triste qu’une française si son petit chien était écrasé par une voiture (pas d’autres exemples, désolé ). Elle seront aussi triste l’une que l’autre… Aprés ce n’est qu’un question de sincerité et les jap en sont beaucoup plus proche. Reste que je suis un pro-doublage français pour les films (live) étrangers (les doublages de De Niro, Pacino, Ford, Willis et les autres sont parfaits sinon parfois mieux, à mon avis, que l’interprétation originale) mais pour l’animation il y a encore du boulot.

    Enfin, il est certain que chacun a le droit d’avoir son avis mais aussi de l’exprimer. Mais pour finir de parler de Dybex, je pense seulement qu’ils sont loin d’être les meilleurs dans le métier. ( je ne parlerais pas du cas Inuyasha dont on a plus aucunes nouvelles et c’est pas faute de leur avoir écrit. Il est où le respect des fans ?)

    Irina
    Membre
    • Offline
      • Ancien
      • ★★★★
    irina le #144460

    Moi, je garde un seul argument contre Dybex, et pas des moindres. Je le répète, L’éditeur aurait pu corriger son erreur sur le DVD 3 qui n’a pas la prologue de l’épisode 11.

    C’est 20 secondes à tout casser, mais au prix des DVD et étant donné la renommée de la série, c’était un minimum d’éliminer ce genre de bêtise.

    Moi, j’ai rien contre les VF, du moment que le DVD offre le choix, chacun est content !

    irina (orange qui écoute les 2 ^^)

    Edité par irina le 11-06-2006 à 17:40

    Mono22
    Membre
    • Offline
      • Nouveau
    mono22 le #144461

    De quel épisode tu parles déjà ????

    :sango:

    Xanatos
    Participant
    • Offline
      • Grand maitre
      • ★★★★★
    Xanatos le #144462

    Il s’agit de l’épisode “Prédiction Mortelle” ou Hitomi se fait interroger par Zongi, un morphe travaillant pour Zaïbacher.

    Il manque 30 secondes de cet épisode, ou l’on voit l’équipage d’Allen protester énergiquement d’avoir été jeter en prison et ensuite on voit un garde leur ordonner de se taire. Puis on voit un garde emmener notre héroïne vers le faux sorcier…

    Toute cette séquence est absente des DVDs alors qu’elle était bien présente lors des diffusions de la série sur Canal +…

    Je suis d’accord avec Irina, C’est une erreur inadmissible de Dybex!!

    Xanatos
    Participant
    • Offline
      • Grand maitre
      • ★★★★★
    Xanatos le #144463

    Citation (mono22)
    ( Roger Carel ?)

    C’est un authentique génie du doublage qui fut entre autres la voix d’Astérix ainsi que celle de Maestro dans les séries “Il était une fois…” d’Albert Barillé.

    Il fut aussi la voix de C3PO dans Star Wars ainsi que la voix française de Benny Hill.

    Il a participé aux versions françaises de quelques dessins animés japonais comme Albator 84, Sherlock Holmes, Edgar le détective cambrioleur/ Lupin III, ou encore les Trois Mousquetaires (la version canine) ou il fut la voix de Portos.

    Il a été également la voix du terrible comte de Cagliostro dans la première version française du célèbre film “Le Château de Cagliostro”.

    Récemment, il a repris le rôle d’ Astérix dans le film “Astérix et les Vikings”.

    En bref c’est un très grand monsieur qui a été (et qui est!) exceptionnel sur l’ensemble des doublages auxquels il a participé.:pompom:

    Edité par Xanatos le 11-06-2006 à 19:20

    Mono22
    Membre
    • Offline
      • Nouveau
    mono22 le #144464

    euh… tu n’as pas vu mon lol ?

    Vu le nombre de fois où Irina nous parlait de l’épisode 11, c’était juste un brin d’humour et d’ironie. Mais bon, il semble que ce ne soit pas bien compris ici. Pas grave :chepa:

    Je suis comme abcHitomi2, un fan d’Esca et possède les LD originaux qui comportent la totalité des épisodes et j’ai malheureusement “aperçu” les 30 s en moins.

    Sinon le “Carel” entre parenthèse était juste là pour montrer mon interlocation sur le fait que tu mèles Mr Carel et des doubleurs d’animes.

    Je le connais (qui ne le connait pas ?) donc parmis ses doublages les plus célèbres. Tout ça pour dire que je ne me rappellais pas qu’il ait pu doubler les séries que tu nous cites. Merci pour ce rappel ! :bravo:

    Irina
    Membre
    • Offline
      • Ancien
      • ★★★★
    irina le #144465

    Je le reconnais, je suis vite sénile quand on parle Esca ^^ En plus, je ne parle plus qu’en numéro (je suis trop scientifique sur ce point ^^).

    Disons que quand j’ai découvert cette histoire, j’ai poussé un tel hurlement que ça m’est resté en travers de la gorge ^^°

    Moi, j’ai la version italienne, j’ai donc la même version vidéo avec les scènes coupées qu’au Japon et bien sûr mon prologue manquant, sans les bonus (il ne faut pas éxagérer non plus).

    irina (orange veillissante ^^°)

    Edité par irina le 11-06-2006 à 20:02

    Blue-Water
    Membre
    • Offline
      • Habitué
      • ★★★
    Blue water le #144466

    Citation (mono22)
    Qui a dit que je disais que Blue water était pro-Dybex ?



    Par exemple quand tu insinues (“ironie” ou pas) que je parce je dit un bien relatif de Dybex, je bosse chez eux.

    Ou alors quand tu insinues que quand j’explique certains problèmes de délais de Dybex (des explications données dans diverses interview, dont une pour Animeland), je raconte n’importe quoi.

    Citation
    J’ai seulement essayé de lui expliqué que Dybex était loin d’être le meilleur distributeur d’anime en france.

    Je te remercie infiniment, ô mono22 omniscient, d’user de ton si précieux temps pour m’expliquer la vie, à moi, misérable vers 😉

    Néamoins je n’ai pas besoin qu’on “essaye de m’expliquer” quoi que ce soit, puisque je n’ai jamais dit que Dybex était le meilleur ditributeur d’anime. T’as dû rêver. Pour moi, aucun distributeur n’est le meilleur, chacun avec ses bons et mauvais points.

    Je ne faisais que remarquer que les DVD d’Escaflowne râtés dataient d’une époque ou Dybex enchainait les DVD moisis et chers. Je ne faisais également que remarquer que depuis 2005, Dybex avait nettement remonté la pente et s’était hissé au même niveau que les autres éditeurs. Ce n’est pas de la propagande, c’est un constat, tu pourras faire le tour des forums spécialisés dans les éditions DVD de la japanim’ pour t’en rendre compte. Mais je n’ai pas dit pour autant que Dybex était le meilleur, patati patata.

    Et je n’ai pas besoin qu’on m’apprenne quoi que ce soit, je suis bien au courant des défauts de Dybex, même aujourd’hui (j’ai pas été le premier à gueuler sur Dybex ici même, par rapport à Evangelion notament).

    Et comme je l’ai dit précédement, que tu sois un fervent poufendeur de Dybex, ça me fait une belle jambe, et ça m’empêchera pas de souligner leurs bons points si j’en ai envie. Ce qui ne m’empêche pas non plus d’avoir consience de leurs défauts également.

    Quant à mon ton, désolé mais je le trouve tout à fait acceptable. Y en a, pour des divergences d’opinions, qui seraient bien plus virulent que moi, alors je te conseille de pas trop fréquenter de forums, parce que si mon inofensive réponse te cause de si grands troubles, je n’ôse imaginer comment tu prendrais les réactions d’autres gens.

    Mono22
    Membre
    • Offline
      • Nouveau
    mono22 le #144467

    Ma femme m’avait prévenu que sur ce forum, ça ne volait pas haut et tu n’as fait que comfirmé ses propos. Ton comportement puéril et ton langage ne m’incite pas, en effet, à continuer de discuter et d’échanger ses idées. A quoi ça sert de dire son opinion sur un forum si tout le monde n’en a “rien à fouttre” comme toi. C’est tout simplement désolant.

    Don’t act…

    Kaiser-Panda
    Membre
    • Offline
      • Ancien
      • ★★★★
    Kaiser Panda le #144468

    Tout d’abord Mono22 bienvenue à toi.

    Que de choses de dites depuis quelques jours sur ce petit topic. Je voulais juste réagir à deux choses :

    – D’une part le fameux débat VO/VF. De mon coté je pense honnêtement que la comparaison n’est effectivement pas si évidente que ça. Pour reprendre l’exemple culinaire de NdJ, mais de manière plus précise et parlante, comparerais tu sans ciller ni tiquer une assiette de pâtes à la carbonara & un bol de ramen ? La base reste la même (nouilles = langue parlée et écoutée), mais la forme est totalement dissemblable (recette, goût = sensations ressenties). Là où je désire en venir c’est à l’idée qu’à mon avis, nos deux langues sont trop éloignées pour être confrontées aussi frontalement que ça. Je pense essayer de développer après ça, car ça peut être intéressant d’essayer de disséquer tout ça un peu plus en profondeur. (edit: ici) Pour en revenir à celui d’Escaflowne, je trouve les voix françaises de Dilandeau, Merle (vive Patricia LEGRAND ^^), Hitomi, Folken, Van & DomKirk convaincantes, au niveau des timbres choisis. Je suis moins d’accord sur le jeu par contre, trop « travaillé », pas « naturel ». Je ne valide pas par contre celles de Allen (bellâtre de service), ou de la taupe… Dans l’ensemble donc, un niveau assez moyen, qui pioche un peu trop (c’est un gros défaut de Dybex mais qui se corrige quand même de nos jours soyons honnêtes) dans le pool limité d’acteurs que Dybex possédait alors (Yann PICHON, Berengère JEAN & Cie).

    – D’autre part, l’attitude de Dybex. Je suis un consommateur lambda, qui depuis le début refuse catégoriquement d’acheter les DVD d’une série à l’unité, sentant un foutage de gueule monumental de la part des éditeurs. Déclic Image a sorti depuis toujours des coffrets, même s’ils étaient plus light qu’un yaourt 0 p. cent. Bénis soient-ils. Ils ont su garder leur avance en proposant des coffrets de plus en plus soignés & complets (on atteint en ce moment l’apogée avec les coffrets collectors abonnements de Last Exile & Cie). Longtemps Dybex (ex Dynamic Visions) nous sortait ses Eva, ses Cowboy Bebop & ses Escaflowne à l’unité. J’en ai été longtemps chagriné car je loupais de sacrées séries (jusqu’à Berserk & Noir vers la fin). N’empêche que j’ai toujours cru qu’ils évolueraient, ou qu’ils crèveraient, faute au marché qui évoluait vers les coffrets. Ma patience a porté ses fruits : rares sont les séries encore à l’unité chez Dybex (FMA mais espérons que ça se corrige rapidement), et comme dit le nain, ne soyons pas chiches ils sont pas mal foutus dans l’ensemble. Haibane, Paranoia Agent ou les Noir ont un très bon packaging. Apres je te l’accorde, l’absence de bonus reste leur très très gros talon d’Achille (sauf peut être Paranoïa Agent que je fantasme d’acheter ? Des détails les gens ?). Mais celui-ci est compensé par la présence quasi-obligée du choix VO/VF dans leurs séries, ce que la concurrence n’a pas forcément… Bref à retenir : pour une série de 26 épisodes, avant on se tapait 6 ou 7 DVD (soit entre 130 & 160 €) alors qu’aujourd’hui, en prenant moins de place & avec une belle & moins encombrante boite, on en a entre 60 & 80€ pour 2 mini coffrets de 13 épisodes. Moi je dis youpi. Surtout que depuis que enfin Dybex évolue, ce p**** de Beez refait les même conneries… 😪 Et ce n’est pas leurs coffrets attrape couillon (vide avec 1 DVD & un T shirt inutile) qui me feront changer d’avis. Même chose pour Kaze qui reprend cette sale manie.

    Réaction en vrac :

    – Hitomi : Akira ? Bon doublage VF ? Je suis d’accord, sauf qu’ils ont écorché le prénom de « Kaneda » en un horripilant « Keneda ». A moins que ça soit Glenat qui ait foiré son orthographe dans le mangasse, j’ai toujours trouvé cette différence limite…

    – Mono22 : seulement 2 minutes de Samurai Champloo t’ont suffi pour juger 26 épisodes d’anime ? Hmm… On peut dire que toi tu laisses ta chance aux comédiens de faire leurs preuves au moins ! Des fois peut-être qu’un temps d’adaptation est nécessaire… Je parle en général bien sur. Un bon exemple est la voix de Nemo dans Nadia : ridicule au début, plus sombre & travaillée au fur & à mesure de la série. Bonne évolution que j’approuve.

    Sinon je ne trouve pas le ton de Blue Water blessant non plus, le fameux « qu’est ce que tu veux que je m’en foute » (avec un seul « t ») étant à replacer dans un contexte précis.

    Bonne nuit à tous.

    Edité par Kaiser Panda le 14-06-2006 à 01:41

    Blue-Water
    Membre
    • Offline
      • Habitué
      • ★★★
    Blue water le #144469

    Citation (mono22)
    Ma femme m’avait prévenu que sur ce forum, ça ne volait pas haut et tu n’as fait que comfirmé ses propos. Ton comportement puéril et ton langage ne m’incite pas, en effet, à continuer de discuter et d’échanger ses idées. A quoi ça sert de dire son opinion sur un forum si tout le monde n’en a “rien à fouttre” comme toi. C’est tout simplement désolant.

    Don’t act…

    Tant mieux si j’ai fait partir un intolérant de ton genre. Sur les forums (lieux d’expression par excellence), les adeptes de la pensée unique comme toi n’ont pas leur place.

    Citation
    et tu n’as fait que comfirmé ses propos



    J’aimerais bien que tu montre en quoi, si c’est pas trop te demander.

    Parce que c’est bien beau de m’insulter à demi-mots parce que j’ai ôsé avoir une opinion différente de la tienne, mais avant d’affirmer que je suis une sous-m_erde et toi un dieu, il faudra le prouver, sinon tes élucubrations ne vaudront rien (d’ailleurs, arguments ou pas, ce que tu dis ne vaut rien en soit).

    Alors vas-y, j’attend de savoir pourquoi, quand je dis des vérités constatées par tout le monde sur Dybex (et quand j’explique des faits déjà expliqué par Dybex eux-même), je ne “volerait pas haut”…

    Citation
    Ton comportement puéril



    Là encore, il ne suffit pas d’insulter.

    J’attend de savoir pourquoi, selon toi, exprimer une opinion (même contraire à la tienne) et savoir des choses dont tu n’avais pas conscience, serait “puéril”.

    Citation
    et ton langage



    Mon langage n’a rien à se reprocher.

    Citation
    d’échanger ses idées.



    La différence étant que toi, tu ne souhaite pas échanger, mais imposer tes idées.

    Citation
    A quoi ça sert de dire son opinion sur un forum si tout le monde n’en a “rien à fouttre” comme toi.



    Ca sert à éviter que des intolérants comme toi imposent leurs idées à tout le monde.

    Oui, je le redis, je ne vois pas en quoi le fait que tu n’aimes pas Dybex devrait influencer ma propre opinion.

    Je dis que Dybex a remonté la pente en 2005, et, en réaction à mes propos, parce que tu as une opinion différente, tu viens m’insulter comme si j’étais ton chien…

    Ben non, désolé coco mais ça ne marche pas comme ça.

    J’ai mon avis et tu auras beau essayer de m’insulter, je n’en changerais pas. Je répète, j’en ai rien à foutre que tu sois un anti-Dybex, tu ne m’empêcheras jamais d’avoir ma propre opinion.

    Citation
    C’est tout simplement désolant.



    Exact, tu as trouvé l’expression qui te définis à merveille.

    Donc, adieu, n’est-ce pas ? :pompom:

    Edité par Blue water le 14-06-2006 à 17:56

    Abc-Hitomi2
    Membre
    • Offline
      • Padawan
      • ★★
    abc Hitomi2 le #144470

    Blue Water, je pense que tu as compris de travers les propos et arguments de Mono22.

    il ne t’a insulté en rien comme tu dis.

    Mono22 a juste éssayé d’argumenter sur le fait que Dybex n’est pas encore à la hauteur de certains éditeurs et surtout pas à la hauteur de ce que Mono22 attend.

    Je ne comprend pas pourquoi, en effet, tu lui parle ainsi.

    Je le rejoin sur le fait qu’exprimer son opinion ici, doit pouvoir laisser le libre chois d’ être d’accord ou pas avec le sujet évoqué, et je trouve qu’il a particulièrement bien argumenté et dialogué.

    Je pense qu’une re lecture depuis le débus est necéssaire, car de mon coté, éyant suivit la conversation, de mon point de vu neutre, Mono22 n’a rien dit de mal et ne t’a absolument pas insulté comme tu sous-entend. Il a été très clair sur ses propos.

    Sur le doublage, une fois encore je me ralie à Mono22, oui, c’est tout à fait comparable le doublage japonnais avec le doubalge français, son exemple du petit chien écrasé, est très représentatif.

    Pourquoi doublons nous très bien les films hollywoodiens alors que la langue et les intonations sont aussi différentes qu’entre le jap et le Français?

    on devrait etre aussi doué pour les animes, mais il n’en ai rien. (on progresse, certes, mais c’est très loin d’étre aussi bien, à mon goût)

    Enfin, j’essai de temporiser un peut le climat ici et j’espère que tout le monde y metera du sien, merci.

20 sujets de 41 à 60 (sur un total de 72)

Le forum ‘Anime / Manga’ est fermé à de nouveaux sujets et réponses.

Members Currently Active: 0
No users are currently active
Membres en ligne pendant les dernières 24 heures : 7
feanor-curufinwe, Cyril, dekamaster2, Xanatos, Bruno, Josephine Lemercier, Lord-Yupa
Keymaster | Moderator | Participant | Spectator | Blocked
Additional Forum Statistics
Threads: 10, Posts: 169, Members: 48
Welcome to our newest member, Adalyn
Most users ever online was 8 on 6 June 2016 17 h 13 min