De là à dire que la voix française de Folken donne un “plus” que le doubleur japonais (au combient performant) Jouji Nakata ne donne pas, je ne sais comment le dire poliment, il faut avoir les oreilles bouchées, c’est pas possible.
Je peux bien te dire la même chose, on en serait toujours au même point.
Je te rassure, je n’ai pas les oreilles bouchées, je ne suis pas un newb’ ou quoi que ce soit, j’ai vu plein de VO depuis 10 ans que je “pratique” les anime…
Justement, la voix japonaise est grave et c’est tout. La voix française à une sonorité plus particulière et charismatique que la simple grosse voix du japonais.
Ah, si un doublage qui est fidèle à la VO est “mauvais”, je me demade comment on doit qualifier le reste…
Et je me demande également ce qu’est un bon doublage, dans ce cas. Il faut parler japonais ?
Je trouve juste dommage que certains restent dans la VF par simple feignentise de lire les sous titres (et dieu sait qu’il y en a)….
Moi également (je précise que je n’aime pas plus les boulets qui veulent se la jouer puriste à promouvoir toute VO a tort et à travers). Mais il ne semble pas que ça soit le cas de quiconque qui soit intervenu dans ce topic.
J’ai déjà dit que j’avais vu Escaflowne en VO, ainsi que beaucoup d’autres anime. Et dès que je le peux, je regarde les films live en VO.
Je ne suis donc ni le genre de feignasse, ni le genre de kevin qui n’y connait rien, ni le genre de sourd que tu décris.
Il va bien falloir admettre un jour qu’il existe des gens qui ont simplement …des gouts différents des tiens.