La Princesse et la Grenouille, c’est en effet un petit chef-d’oeuvre ! J’imagine le travail de fou que ce film a nécessité ! Et tu as bien raison, le Dr Facilier est un superbe méchant : un grand merci de nous avoir inséré sa chanson “vaudou”, un morceau sublime ! Comme nous avions raté tout le début chez ma soeur, je viens de le revisionner à l’aide de mon DVD : magnifique et riche reconstitution de la Nouvelle-Orléans de jadis. De quand au juste, me suis-je demandé ? Au tout début Tiana et son amie qui écoutent l’histoire du Prince-grenouille ont à peu de chose près 5 ans. Lorsqu’avec sa mère elle prend le tramway, on voit un homme lire un journal à gros titre “Wilson elected !”. Nous sommes donc en Novembre 1912, Thomas Woodrow Wilson prendra ses fonctions en Janvier 1913, selon le système américain de transition (où nous sommes d’ailleurs en ce moment). Peu après, une séquence géniale : la petite Tiana est dans sa chambre à l’heure du coucher, accoudée à la fenêtre (une grenouille saute sur l’appui à côté d’elle, annonce d’une scène exactement semblable beaucoup plus tard), puis elle se couche, la pénombre se fait ; la lumière du matin revient, la porte s’ouvre et une jeune fille exténuée entre dans la même chambre, l’angle de vue étant resté identique. Mais non ! c’est là qu’on remarque quelques changements : une commode plus haute, un nouveau tapis sur l’ancien un peu pâli. Et Tiana s’apostrophant elle-même, on comprend qu’elle est devenue une adulte ! Là encore, il faudra attendre un peu pour savoir, grâce à un lecteur de journal, que nous sommes en 1926, 14 ans plus tard, et donc Tiana a sans doute 19 ans. Les costumes des jeunes filles dans la rue (chapeaux-casques et robes très courtes), celui du prince Naveen (large pantalon “swing” et grande casquette), sont totalement conformes à la mode de 1925 / 26 en effet. Qui est Facilier ? un arnaqueur de rue, certes, mais il est initié au culte vaudou, et son ombre en particulier, souvent indépendante de son corps (belle trouvaille !) sert à révéler au public sa noirceur et sa méchanceté dès les débuts du film. Puis il dira au prince “J’ai moi-même du sang royal du côté de ma mère”, en lui exhibant une horrible tête réduite Jivaro. Un Latino-Indien en partie donc, peut-être métis de Français par son père ? En effet, dans la VO il salue le prince d’un “Enchanté”, et son patronyme a une sonorité bien française (quoiqu’il ne corresponde pas à un nom de famille usuel en France). Aucun “french-bashing” derrière cela, puisque l’héroïne Tiana est une fan de “French Pastries” (magazine qu’elle lit dans le tram) et de “French Cuisine” (gros livre dans sa chambre). En tout cas, un film excellent ! Au lieu de faire des fioritures assaisonnées de comique en reprenant le récit “La Princesse et la Grenouille”, Musker et Clements ont choisi le contrepied : le baiser qui rend grenouille !
Waouh, et bien félicitations Yupa pour avoir remarqué tous ces détails ô combien intéressants !
Chapeau en tout cas pour avoir repéré le piéton lisant un journal annonçant la victoire de Thomas Woodrow Wilson et d’avoir finement observé l’environnement dans lequel évoluent les personnages !
Cela me donne encore plus envie de revoir ce film que je possède dans ma vidéothèque et qui me permettra ainsi de le redécouvrir sous un autre angle !
On sent en tout cas que les animateurs se sont efforcés le plus possible de respecter les tenues vestimentaires des Américains ayant vécu dans cette région à cette époque, ce qui rend le film encore plus intéressant à suivre.
Tout à fait d’accord avec ton analyse de la scène de transition où nous passons de la Tiana enfant à la Tiana adulte, sans que cela paraisse abrupt ou impromptu.
Je confirme tes propos au sujet du docteur Facilier, ayant vu le film en VF et en VOSTFR (toutes deux excellentes), en VO, celui ci emploie quelques mots français.
A noter qu’il est interprété par l’excellent Keith David, un acteur très talentueux qui a joué dans des films majeurs de John Carpenter tels que The Thing ou encore Invasion Los Angeles. Depuis les années 90, il s’est beaucoup consacré au doublage, et il avait interprété le torturé Spawn dans la série animée éponyme produite par HBO et Todd Mcfarlane ainsi que Goliath le héros de la série animée <b>Gargoyles</b> produite par Disney.
Et je te rejoins au sujet de l’originalité du récit prenant à contre pied les contes habituels: si le prince devenu grenouille se fait embrasser, c’est la personne lui ayant donné ce baiser qui se transforme en batracien !
Surprenant et rafraîchissant !
Merci de l’info pour le replay de l’émission sur les chansons Disney !
J’essaierai de la voir demain matin si elle est toujours disponible ! 🙂