Citation (DOCKY99)
Une question que je me pose sur les VF pourquoi quand un perso crie ….
il ne crie pas ou a peine alors que: dans les versions japonnaise c’est tout juste si sa casse pas les oreilles !
Est-ce pour palier ceci que les “doublage français” vire souvent dans les aigu ????
Ou que le jeu d’acteur est différent ?….
Edité par DOCKY99 le 17-10-2005 à 13:58
Certains citent Edgar et Lacogne, comme exemple de cri réussi, mais il s’agit d’une série humoristique. Imaginez la même chose dans Eva^^.
Les comédiens ne crient pas, parce que les français ne crient pas, ils gueulent uniquement^^ ! Vous ne connaissez même pas votre propre langue? Cela ne se fait pas de crier comme un goret. Si quelqu’un le fait, c’est automatiquement “t’es gentil, tu vas te calmer maintenant.”, et piur nous cela est assimilé à de la folie et un manque de maintien.
Dans quel film français, dans quelle pièce de théâtre sérieuse française voyez-vous des comédiens crier comme le font les Japonais? Leur langue le permet, pas la notre, beaucoup trop neutre vocalement.
Un ami coréen m’a un jour fait la réflexion, pourtant sur des séries anciennes de qualité ou des dessins animés anciens “mais c’est plat!”.
Eh bien oui, la langue française est plate.
C’est peut-être pour ça qu’elle est considérée comme romantique par les étrangers (en plus du fait que “c’est la france” : douce, calme, neutre, apaisante. Et ce n’est définitivement pas dans notre coutume de gueuler comme des veaux à qui on vient de retirer leur mère (désolé du terme).
Nous sommes certainement moins expressifs face à la douleur, la colère (je parle dans le cri), mais c’est sans doute culturel. les pays latins laissent exploser le cri, comme les pays d’orient, mais ici non. Faites le test dans votre tête, sur un extrait jap, et vous verrez qu’en français, ça ne passe pas, et vous trouverez ça ridicule.