Question à GoToon … Albator VO / erreur !

17 sujets de 1 à 17 (sur un total de 17)

Posté dans : Forum Général

  • Kian
    Membre
    • Offline
      • Padawan
      • ★★
    Kian le #95455

    Alors, ici http://forum.animeland.com/index.php?thread=4693

    Il y a une erreur …

    Citation
    A priori, non, ces anciennes séries (et le film) d’Albator n’ont encore jamais été rééditées en DVD au Japon. Jusqu’à présent, seul le support Laser Disc était disponible.



    C’est faux.

    宇宙海賊 キャプテン ハーロック ou Ûchû kaizoku Captain Harlock (aka Albator 78) est disponible en integral en DVD japonais, VO, en coffret avec un lecteur DVD special Harlock ou sans. Il existe egalement l’integral en VO sous titré italien non censuré.





    Le film Waga seishun no Arcadia (L’Arcadia de ma jeunesse, ou en VF foireuse : L’Atlantis de ma jeunesse) est disponible en DVD VF/VOSTFR censuré, ou VOSTUS zone 1 non censuré ou très bientot VO pure zone 2 japonais.





    La série 無限軌道SSX ou Mugen Kido SSX (aka Albator 84) sera disponible en DVD zone 2 japonais très bientot !

    Voila …

    L’auteur de la question voulait les titres originaux donc je les donne aussi 😉

    (merci à French Daidalos pour la plupart de ces infos, j’espere ne pas avoir fait de faute)

    Edité par Kian le 15-04-2004 à 14:28

    Lewis-Scarole
    Participant
    • Offline
      • Ancien
      • ★★★★
    Lewis-Scarole le #95456

    Citation (Kian)
    Le film Waga seishun no Arcadia (L’Arcadia de ma jeunesse, ou en VF foireuse : L’Atlantis de ma jeunesse) est disponible en DVD VF/VOSTFR censuré, ou VOSTUS zone 1 non censuré ou très bientot VO pure zone 2 japonais.

    Le premier DVD d’Albator 84 – Le film (en France) était en VO/VOSTFR censuré. Mais cette édition n’est plus disponible. La version actuelle (éditée par TF1 Video) ne contient que la VF.

    BenBecker
    Membre
    • Offline
      • Habitué
      • ★★★
    BenBecker le #95457

    Citation (Lewis Scarole)
    Le premier DVD d’Albator 84 – Le film (en France) était en VO/VOSTFR censuré. Mais cette édition n’est plus disponible. .



    Ouiinnnnn!!!!!! :lave:

    Lewis-Scarole
    Participant
    • Offline
      • Ancien
      • ★★★★
    Lewis-Scarole le #95458

    Citation (BenBecker)

    Citation (Lewis Scarole)


    Le premier DVD d’Albator 84 – Le film (en France) était en VO/VOSTFR censuré. Mais cette édition n’est plus disponible. .



    Ouiinnnnn!!!!!! :lave:

    Bah, c’est pas plus mal. La vo était de si mauvaise qualité (sonore) : du son MPEG étouffé et super-compressé qu’on avait l’impression de regarder le film en streaming Real Media bas débit…

    Mais c’était suffisant pour constater le n’importe quoi de la traduction française (puisque le sous-titrage n’était que la transcription des dialogues du doublage français). Ainsi, sachez que, quand Albator dit “Arigatô”, ça signifie “Ca me fait une belle jambe”…

    Kian
    Membre
    • Offline
      • Padawan
      • ★★
    Kian le #95459

    Citation (Lewis Scarole)

    Citation (Kian)

    Le film Waga seishun no Arcadia (L’Arcadia de ma jeunesse, ou en VF foireuse : L’Atlantis de ma jeunesse) est disponible en DVD VF/VOSTFR censuré, ou VOSTUS zone 1 non censuré ou très bientot VO pure zone 2 japonais.

    Le premier DVD d’Albator 84 – Le film (en France) était en VO/VOSTFR censuré. Mais cette édition n’est plus disponible. La version actuelle (éditée par TF1 Video) ne contient que la VF.



    Merci pour la précision

    Shinra
    Membre
    • Offline
      • Habitué
      • ★★★
    Shinra le #95460

    Citation (Lewis Scarole)
    Ainsi, sachez que, quand Albator dit “Arigatô”, ça signifie “Ca me fait une belle jambe”…

    Si on enlève à la langue japonaise tout son système de degré de langage, de politesse, d’euphémisme, de non-dit et de distance, alors on peut dire que la traduction reste assez fidèle 😁

    Ex :

    M. X. : bonjour, est-ce que vous auriez de la monnaie à me faire sur un billet de 5, pour le parcmètre ?

    M. Y. : Ah, désolé, je n’ai de monnaie que sur 2 euros.

    M. X. répond “ah, merci, quand même”, là où il pense “ça me fait une belle jambe” ^^

    Nota Bene : La traduction aurait mérité un *clap* si, en bon corsaire qu’il est, Albator avait également été cul-de-jatte ^^

    Edité par Shinra le 16-04-2004 à 02:21

    Kian
    Membre
    • Offline
      • Padawan
      • ★★
    Kian le #95461

    Il s’agirait donc de corriger le message de GoToon 😉

    BenBecker
    Membre
    • Offline
      • Habitué
      • ★★★
    BenBecker le #95462

    J’ai reçu ce matin mon nouveau catalogue de France Loisirs (un mois en avance car sélectionné au hasard et obligation d’acheter dans 8 jours) et j’ai eu la surprise de découvrir le DVD volume 1 de Albator 84, soit 4 épisodes pour le prix de 9,99 euros!!!

    Et franchement, le visuel du DVD est pas mal du tout!

    Kian
    Membre
    • Offline
      • Padawan
      • ★★
    Kian le #95463

    Mais c’est en VF avec les musiques de Charden à la place des melodies originales

    Surtout qu’en VF le vaisseau porte le ridicule nom d’Atlantis, surement traduis par une personne ne sachant pas ce qu’est l’Arcadie.

    Edité par Kian le 16-04-2004 à 13:56

    Edité par Kian le 16-04-2004 à 13:57

    BenBecker
    Membre
    • Offline
      • Habitué
      • ★★★
    BenBecker le #95464

    Citation (Kian)
    Mais c’est en VF avec les musiques de Charden à la place des melodies originales



    Je sais bien, faute de mieux sous mes mains! Mais la nostalgie va encore jouer de ses vilains tours…

    Je m’étais maté le coffret VHS en 2000 et j’avais vraiment bien aimé, tout en ne connaissant pas l’oeuvre originale…

    Lewis-Scarole
    Participant
    • Offline
      • Ancien
      • ★★★★
    Lewis-Scarole le #95465

    …les musiques d’Eric Charden et Didier Barbelivien sont présentes sur la série Albator 78. Albator 84 bénéficie des BGM originales (éditées par Logarythme, d’ailleurs). Dans le film, seules les chansons ont été remplacées par le générique français (“Le voilààààààààààà, Albatooooooor, le capitaine corsaiiiiiiire…”).

    http://www.chez.com/albatorssx/compositeur.htm

    Edité par Lewis Scarole le 16-04-2004 à 14:18

    Kian
    Membre
    • Offline
      • Padawan
      • ★★
    Kian le #95466

    Citation (Lewis Scarole)
    …les musiques d’Eric Charden et Didier Barbelivien sont présentes sur la série Albator 78. Albator 84 bénéficie des BGM originales (éditées par Logarythme, d’ailleurs). Dans le film, seules les chansons ont été remplacées par le générique français (“Le voilààààààààààà, Albatooooooor, le capitaine corsaiiiiiiire…”).

    http://www.chez.com/albatorssx/compositeur.htm

    Edité par Lewis Scarole le 16-04-2004 à 14:18

    Au temps pour moi, desolé pour l’erreur 🙂

    Comme quoi ça fait une eternite que je n’ai pas revu ces 2 séries : je me refais une pseudo-virginité dessus afin de les redecouvrir totalement un jour, en VO.

    Naoki
    Membre
    • Offline
      • Padawan
      • ★★
    Naoki le #95467

    Citation (Kian)
    Il y a une erreur …



    Ah… Ca me rappelle la belle époque de mes pavés mensuels dans la rubrique “GoToon répond” sur l’ancien Animeland.com…. ;o)

    Naoki
    Membre
    • Offline
      • Padawan
      • ★★
    Naoki le #95468

    Citation (Lewis Scarole)
    …les musiques d’Eric Charden et Didier Barbelivien sont présentes sur la série Albator 78. Albator 84 bénéficie des BGM originales (éditées par Logarythme, d’ailleurs). Dans le film, seules les chansons ont été remplacées par le générique français (“Le voilààààààààààà, Albatooooooor, le capitaine corsaiiiiiiire…”).



    Euh, y’a aussi une *magnifique* musique de fond (et le monologue associé de Harlock qui parle de la terre d’origine de son clan), qui a été remplacée par le générique pourri… Sans compter bien sûr les textes modifiés, les scènes coupées, etc…

    Naoki
    Membre
    • Offline
      • Padawan
      • ★★
    Naoki le #95469

    Citation (Lewis Scarole)
    Mais c’était suffisant pour constater le n’importe quoi de la traduction française (puisque le sous-titrage n’était que la transcription des dialogues du doublage français). Ainsi, sachez que, quand Albator dit “Arigatô”, ça signifie “Ca me fait une belle jambe”…



    Oui, et quand quand Tochirô qu’il raconte qu’il vient d’une lignée de samourais, en français ça veut dire qu’il s’excuse d’avoir eu une envie pressante….

    Lewis-Scarole
    Participant
    • Offline
      • Ancien
      • ★★★★
    Lewis-Scarole le #95470

    Citation (Naoki)
    Euh, y’a aussi une *magnifique* musique de fond (et le monologue associé de Harlock qui parle de la terre d’origine de son clan), qui a été remplacée par le générique pourri… Sans compter bien sûr les textes modifiés, les scènes coupées, etc…

    …OOOoh oui, j’avais oublié celle-là, tiens ^^

    Totor for ever…

    J’ajoute qu’il n’est pas si pourri, ce générique… Il est… hmmm.. différent (“férent”)…

    Edité par Lewis Scarole le 16-04-2004 à 16:27

    Kian
    Membre
    • Offline
      • Padawan
      • ★★
    Kian le #95471

    J’aimerais bien decouvrir un jour “Albator 78” en VO sous titré, un jour, avec les musiques originales et tout … le pied ! =)

17 sujets de 1 à 17 (sur un total de 17)

Le forum ‘Forum Général’ est fermé à de nouveaux sujets et réponses.

Members Currently Active: 0
No users are currently active
Membres en ligne pendant les dernières 24 heures : 4
dekamaster2, geoff34, Xanatos, Lord-Yupa
Keymaster | Moderator | Participant | Spectator | Blocked
Additional Forum Statistics
Threads: 10, Posts: 169, Members: 48
Welcome to our newest member, Darville
Most users ever online was 8 on 6 June 2016 17 h 13 min