Lupin III – Edgar de la Cambriole

20 sujets de 181 à 200 (sur un total de 1,976)

Posté dans : Anime & Animation

  • Feanor-Curufinwe
    Participant
    • Offline
      • Grand maitre
      • ★★★★★
    Feanor-Curufinwe le #270237

    Citation (Jigen Daisuke @ 10/04/2011, 00:27)
    Je n'aurai pas vraiment le temps, Feanor… Et même si je connais Harry Potter à fond (j'ai lu un nombre incalculable de fois les quatre premiers tomes de la saga, après je me suis calmée) je ne suis vraiment pas du tout dans ce trip actuellement… mais quand j'aurai plus de temps, ma foi, pourquoi pas ^^
    Je regarderai quand même la bête plus à fond, là il est tard et j'attends l'épisode un de la saison trois de Lupin en VOSTFR 😃


    Comme tu veux! Mais si jamais tu changes d'avis, tu seras la bienvenue! 😁

    "With the first link, the chain is forged. The first speech censured, the first thought forbidden, the first freedom denied, chains us all irrevocably." -Jean-Luc Picard
    Star Trek - The Next Generation / The Drumhead

    Veggie11
    Participant
    • Offline
      • Ancien
      • ★★★★
    Veggie11 le #270238

    Pour célébrer la prochaine sortie du ''Château de Cagliostro'' chez Kazé, je vous propose une rétrospective des anciennes sorties mondiales du film que je diviserai par périodes. J'essayerai d'y insérer toutes les informations que j'ai pu trouver sur ces différentes versions ! 😁

    On commence bien évidemment par les versions japonaises du film.

    D'après l'article écrit sur Cyna.net en 2003 sur les différents films de la saga (que vous pourrez retrouver ici, ce second film aurait fait beaucoup moins que le premier. Je suppose que les principales raisons ont été le manque de renommée de Miyazaki à l'époque ainsi que les grandes différences que le film prenait autant avec le manga qu'avec les anciennes séries Tv. Néanmoins, le film gagnera en renommée par la suite.

    Exemple de VHS nippone (j'hésite entre 1980 et 1990)

    (sympa, non ?)

    Le film a eu au Japon pas mal de sorties VHS et LD avant le DVD.

    Il y eut même des LD qui possédaient la version anglaise (celle de 1996) avec un script reprenant d'un côté les dialogues en anglais et de l'autre les dialogues traduits en japonais (les fans nippons découvraient que leur héros avait été rebaptisé en Angleterrre… Wolf !)

    http://img853.imageshack.us/i/10japon1996.jpg/

    http://img856.imageshack.us/i/10scriptanglais.jpg/

    Je vais diviser cette rétrospective en trois parties :

    1. Les Oldies (de 1984 à 1993)

    2. Les Version Manga Vidéo (de 1996 à 2002)

    3. La reconnaissance (de 2003 à 2010)

    Première partie : Les Oldies

    La première incursion du film en Occident ne passe pas par les États-Unis contrairement au premier film, mais par… la France !

    France (1984)

    Et voilà l'arrivée de Miyazaki au pays de Molière dans une édition ''pré-nausicaaenne'' baptisée ''Vidocq contre Cagliostro'' (1984)

    http://img96.imageshack.us/i/1france1984x.jpg/

    Noms changés (même Clarisse, allez comprendre pourquoi), censure anti-orientale (adieu Goemon et allusions à la culture nippone…), censure tout court (quoi ? Lupin saigne ? Coupez !). Bref, vous l'aurez compris : nous avons un parfait exemple d'ancêtre de ''Warriors of the Wind'' à la française. Cette fois, les Américains ne sont pas dans le coup. Et pour cause, vu qu'ils n'auront droit au film qu'à partir de 1991 dans une version un peu plus fidèle à l'original.

    Les noms

    Lupin = Vidocq IV (Philippe Ogouz)

    Jigen = Laficelle (Gérard Hernandez)

    Fujiko = Barbara (Béatrice Delfe)

    Zenigata = Lapoulaille (Jacques Ferrière)

    Lupin et Zenigata ont respectivement été doublés par Philippe Ogouz et Jacques Ferrière qui reprendront leurs rôles dans la série Tv 2 en 1985 !

    Clarisse est renommée Delphina d'après la version française de ''Fire Treasure'', l'ending mythique du ''Château de Cagliostro''. D'autres sources la renomment Célina. N'ayant pas la version sous la main (mais j'espère que ça ne tardera pas…), je ne peux trancher.

    Une première version devenue collector dont les rares offres d'achat sur le net sont à réserver aux fans fortunés…

    PS : au fait, qui est sur la jaquette VHS alors qu'il n'est pas censé s'y trouver ? Coucou, c'est Charly Goemon !

    Allemagne de l'Ouest (1987)

    Les Allemands s'y mettent également et pour pouvoir vendre le film aux enfants à partir de six ans (!), ils censurent davantage le film (!!) et sortent ''Le Château de Cagliostro'' sous le titre ''Hardyman räumt auf'' (!!!). Ce titre pourrait plus ou moins se traduire par ''Hardyman fait le ménage'' ou plus exactement ''Hardyman remet tout en ordre''. Comprenez donc que notre Lupin est ici à Cagliostro pour arranger les choses et redonner le pouvoir à l'héritière légitime.

    Le film est sorti dans les salles germaniques déjà en 1984 sous le titre ''Die Jäger des Cagliostro'' (''Les chasseurs de Cagliostro'') puis rediffusé à la télévision sous le titre ''Hardyman schafft sie alle'' (''Hardyman les bat tous'').

    Voilà la jaquette VHS du film

    Au moins, elle ne commet pas la même erreur que la française : Goemon n'est plus présent ! Pauvre Goemon…

    Un lien pour découvrir le massacre : Ici

    Les noms de cette version :

    Lupin = Hardyman

    Jigen = Dan Dee

    Fujiko = Cathrin

    Zenigata = Ed Scott

    Pays-Bas (1990)

    Passons maintenant aux Pays-Bas qui ont pour seul titre Lupin ''Le Château de Cagliostro''. Une version doublée et une version anglaise sous-titrée. C'est sur la version doublée que je vais m'attarder.

    http://img222.imageshack.us/i/4paysbas1990.jpg/

    Elle a pour titre ''De Verborgen Stad'', ce qui se traduit par ''La ville cachée''. Bien évidemment, cela désigne le trésor caché des Cagliostro. Pour ma part, j'aime bien ce titre.

    Le film est intégral et même Goemon y apparaît ! Il est possible que quelques petites censures aient été commises sur les scènes ''brutales'', mais n'ayant pas cette version sous la main, je ne peux trancher. Sachez que les personnages sont une nouvelle fois renommée.

    Lupin = Arsene Lupin

    Jigen = Dan

    Goemon = Samurai

    Fujiko = Rosalie

    Zenigata = Ed Cott

    Comme vous pouvez le voir, les noms reprennent une bonne part des noms américains du premier film.

    Italie (1992, 1993)

    Les Italiens ont bien sûr eu droit à leurs versions VHS, mais sans leur casting habituel ! Roberto del Giudice et les autres ne doubleront le film qu'en… 2007 ! L'Italie a donc eu droit à deux casting complètement originaux que je n'ai pas encore eu le temps de découvrir, mais je n'y tarderai guère.

    Pour ce que j'a vu sur le net, ces éditions sont assez fidèles à l'esprit du film, à l'exception de la seconde (datant de 1993) qui présente une jaquette davantage dans le ton de ''Mamo'' que dans celui de ''Cagliostro''…

    http://img33.imageshack.us/i/7italie1993.jpg/

    USA (1991)

    On termine cette dernière partie avec les Etats-Unis qui ont eu droit à une édition doublée en 1991. L'édition respecte les noms d'origine, je n'en sait cependant pas plus vu que je n'ai pas encore écouté le doublage en intégral ! Apparemment, Lupin serait appelé Wolf mais pour les extraits que j'ai entendu, il s'appelle bien Lupin ! Mystère…

    PS : après avoir comparé plusieurs extraits du doublage américain et du doublage anglais (1996), je peux affirmer que – contrairement à ce que je pensais – c'est le doublage anglais qui a conservé le nom Lupin et non l'inverse. Lupin s'appelle donc bien Wolf dans le doublage américain, ce qui est d'ailleurs la seule fois de toute sa carrière aux Etats-Unis. En revanche, en Angleterre, la fameuse filiale Manga Video UK renommera par deux fois le héros en Wolf, tout d'abord dans ''Secret of Mamo'' puis dans ''Goodbye Lady Liberty''. Une question me tauraude… Pourquoi avoir renommé le héros aux USA si la même filiale (Streamline Pictures) conservera entre 1993 et 1995 le nom de Lupin sur ses prochains doublages ? Et pourquoi Manga Video Uk a-t-il conservé le nom de Lupin sur ''Le Château de Cagliostro'' et en même temps renommé le héros Wolf sur les autres doublages ?

    Un véritable mystère plane sur la réelle première version américaine. En effet, certaines sources avancent l'hypothèse d'une première version anglo-saxonne qui aurait servi de matériau de base à ''Vidocq contre Cagliostro''. Or, il n'existe aucune VHS du film avant 1991 pour les Etats-Unis et 1996 pour le Royaume-Uni… Une version sous-titrée aurait circulée durant une décennie avec des noms qui – d'après les spectateurs de l'époque – seraient très similaires à ceux de la version néerlandaise, pourtant sortie en 1990 ! Alors qui s'est inspiré de qui ?

    Feanor-Curufinwe
    Participant
    • Offline
      • Grand maitre
      • ★★★★★
    Feanor-Curufinwe le #270239

    Joli début de rétrospective, Veggie!
    Et intéressante! Lupin=Hardyman! 😂
    J'ai lu (enfin, plus précisément, j'ai wikipédé!) que pour Vidocq contre Cagliostro, le casting était le suivant (notez les noms!):

    Philippe Ogouz : Vidocq (Lupin III)
    Béatrice Delfe : Barbara (Fujiko Mine)
    Gérard Hernandez : Jigen
    Jacques Ferrière : Inspecteur Lapoulaille 😂 (Koichi Zenigata)
    Céline Monsarrat : Célina de Cagliostro (Clarisse)
    Roger Carel : Comte de Cagliostro
    Philippe Dumat : Le serviteur du compte
    Georges Aubert : Le jardinier

    Lapoulaille…ça manque peut-être un peu de subtilité… 😂
    Et je me demande si le nom de Clarisse changé en Célina n'est pas un clin d'oeil à la comédienne qui joue Clarisse (sublime voix, soit dit en passant!).

    "With the first link, the chain is forged. The first speech censured, the first thought forbidden, the first freedom denied, chains us all irrevocably." -Jean-Luc Picard
    Star Trek - The Next Generation / The Drumhead

    Jigen-Daisuke
    Membre
    • Offline
      • Habitué
      • ★★★
    Jigen Daisuke le #270240

    Impressionnant ! 😯 Une fois de plus, j'apprends plein de trucs ^^

    (critique de Dead or Alive dispo sur le blog, sinon, je vais bientôt m'attaquer à la série saison une !)

    Veggie11
    Participant
    • Offline
      • Ancien
      • ★★★★
    Veggie11 le #270241

    😂 Seconde Partie : les versions Manga Vidéo

    Après la première vague Oldies, d'autres cassettes vidéo, laser disc et surtout DVD sont sortis. Je les classe tous dans la même catégorie, car édités par les différentes filiales de Manga Video UK.

    Pour info, Manga Entertainment est un éditeur britannique qui existe toujours à l'heure actuelle sur le march du DVD au Royaume-Uni. Ses autres filiales – quelles soient françaises, espagnoles, italiennes ou finlandaises – semblent actuellement à l'agonie.

    La vague de sorties commence en 1996 avec la première sortie du Château de Cagliostro au Royaume-Uni.

    Voici la jaquette bien connue des fans :

    Ce dessin – célèbre illustration que l'on retrouve fréquemment dans les artbooks sur Cagliostro – sera reproduit sur toutes les sorties Manga Video partout dans le monde.

    Le voici :

    Voici à présent la seconde sortie, la française (avec le doublage que tout le monde connaît ou a au moins entendu une fois)

    http://img222.imageshack.us/f/11france1996x.jpg/

    Notez comme le titre a été traité, comme pour en faire une sorte d'oeuvre d'art et l'insistance sur le nom de Miyazaki…

    Voici maintenant la version DVD

    Princesse Mononoké a remplacé Porco Rosso, changement de période oblige. Les couleurs sont mal reproduites, le titre toujours aussi pompeux… en revanche, le verso est pas mal avec ce fond bleu qui met bien en valeur les images du film.

    Je ne m'attarderai pas sur le contenu : VF (merdique pour certains, moyenne pour d'autres), VOST (exemple flagrant de la paresse chez Manga Vidéo, on reproduit exactement les dialogues VF pourtant à 100 lieux du sens de la VO), quelques bonus cheap… Pour un tel film, c'est très décevant. A noter pour finir qu'en VF, Lupin (enfin, Wolf…) est le patron de Jigen et Goemon, ce qui est inexistant dans le doublage anglais. Allez savoir ce que ces braves traducteurs ont fumé…

    Espagne (1997)

    On poursuit avec l'Espagne qui a connu une seule sortie du film en 1997 avec un doublage pas mauvais pour ce que j'ai entendu. En tout cas, les voix semblaient bien choisies.

    Jaquette sympa, je trouve.

    Bien évidemment, même si l'Espagne n'a jamais eu de problèmes avec le nom de Lupin, ce dernier est quand même renommé Wolf. Néanmoins, il est précisé au verso qu'il s'appelle quand même Lupin. La preuve sur cette version agrandie de la jaquette verso :

    Version agrandie

    Finlande (1997)

    Pauvre Finlande qui n'a pas grand chose de Lupin… Néanmoins, ça tend à s'améliorer dernièrement vu qu'ils ont eu droit à la réédition de Cagliostro dans une meilleure édition et la série Tv 1 !

    Pour ma part, je suis une très grande fan de cette jaquette VHS que je trouve tout simplement sublime, notamment au niveau du choix des couleurs.

    Pour la langue, faut se contenter de l'anglais, malheureusement… (même si c'est déjà plus compréhensible que le résumé en suomi sur la jaquette verso que je n'arrive toujours pas à déchiffrer 😂 )

    Italie (1999)

    Le pays européen de Lupin en terme de popularité a connu une malheureuse édition VHS par Manga Video avec un nouveau doublage qui ne reprend toujours pas les comédiens habituels des séries TV. En revanche, point positif, Lupin retrouve son nom d'origine (heureusement, sinon il se serait ramassé à la vente)…

    La jaquette en soi est pas mal, notamment le verso qui rappelle celui du DVD français de 2000.

    Italie 1999 http://img97.imageshack.us/i/16verso.jpg/

    Royaume-Uni (2000)

    Je termine avec la jaquette DVD anglaise sortie en 2000, peu avant que les éditeurs étrangers reprennent un peu d'indépendance face à la vague Manga Vidéo.

    Le dessin de la jaquette a changé, on a droit à une capture de Lupin en train de gravir les murs du château… Pas très révélateur du contenu, mais pas trop désagréable non plus. Le contenu est bien évidemment très cheap, à l'image du DVD français.

    Feanor-Curufinwe
    Participant
    • Offline
      • Grand maitre
      • ★★★★★
    Feanor-Curufinwe le #270242

    J'avais l'intention de parler de l'OAV Return of Pycal, mais je vais attendre que tu aies fini ton excellente rétrospective du Château de Cagliostro en trois parties, Veggie! 😁
    C'est inutile de faire de l'embouteillage! Chacun son tour! 😂

    "With the first link, the chain is forged. The first speech censured, the first thought forbidden, the first freedom denied, chains us all irrevocably." -Jean-Luc Picard
    Star Trek - The Next Generation / The Drumhead

    Veggie11
    Participant
    • Offline
      • Ancien
      • ★★★★
    Veggie11 le #270243

    Troisième partie : la reconnaissance

    La reconnaissance pour ce film commence à peu près au moment où, suite au succès du ''Voyage de Chihiro'', Miyazaki commence vraiment à séduire le grand public.

    Pour commencer, voilà à quoi ressemble une édition DVD du film au Japon

    (Edition 2001)

    (Edition Blu-ray 2010)

    Editions italiennes

    Edition 2003

    Edition 2007

    Edition américaine

    Edition contenant le doublage anglais de 1996… Dommage, le doublage américain de 1991 était quand même meilleurs sur plusieurs points. En revanche côté bonus y a pas trop à se plaindre. C'est qu'aux US, Cagliostro est désormais un titre culte.

    Editions anglaises

    Edition 2005

    http://img689.imageshack.us/i/36royaumeuni2008.jpg

    Notez que sur la seconde édition, le titre appartient désormais à la catégorie ''films Ghibli''.

    Edition française

    Nous en avons eu en tout trois. Je me contenterai de la première simple VF en signalant tout de même l'existence d'une collector ainsi que d'une version ultime (incontournable !)

    Edition 2005

    Editions allemandes

    Après presque 20 ans de silence suite à la sortie de la version charcutée (sous le nom ''Hardyman räumt auf'', le film a enfin droit à une édition digne de ce nom.

    Première édition simple

    Notez la ressemblance avec les anciennes éditions Manga Vidéo…

    Edition portugaise

    Edition australienne

    Edition 2007

    Edition finlandaise

    Edition mexicaine (et non espagnole)

    Edition 2010

    Voilà, notre rétrospective s'achève ici 😉 Merci de m'avoir suivi et j'espère que ces trois longs posts vous ont appris beaucoup.

    Feanor-Curufinwe
    Participant
    • Offline
      • Grand maitre
      • ★★★★★
    Feanor-Curufinwe le #270244

    Et un ban pour notre archiviste es-Lupin! 😃
    Classe, Veggie, comme toujours!

    Maintenant, je vais parler du Lupin que j'ai vu ce week-end!

    Return of Pycal

    Ikiteita Majutsushi

    En France, Lupin dérobe un cristal qui lui a tapé dans l'oeil. C'est alors qu'il tombe sur un Zenigata plus hard-boiled que d'habitude. Ce dernier cherche à tuer Lupin, et en a aussi après Fujiko.
    C'est le retour du Magicien Pycal! Il ne souhaite qu'une chose, se venger de Lupin et Fujiko. Pour ce faire, il recherche les sept cristaux célestes, qui ont la réputation de porter malheur.

    Un OAV au parfum d'épisode perdu de la première série! Même style graphique, Lupin avec sa veste verte…
    Et surtout beaucoup de références à la première série! Bien sûr, le personnage même de Pycal est une référence à lui seul, d'autant qu'il veut se venger de ce qui lui est arrivé dans l'épisode “Celui qu'on appelait “le Magicien””, et qu'il en garde toujours les séquelles.
    Mais il existe aussi d'autres références plus subtiles. Par exemple, Lupin dit, en parlant de Fujiko: “Pour les femmes, la trahison n'est qu'un bijou parmi d'autres.” Cette phrase, Lupin l'a déjà prononcée dans le premier épisode de la première série, “Edgar brûle-t-il?”
    Il y a aussi cette scène, lors du générique de fin, montrant Fujiko en moto au soleil couchant, reprise exacte du générique de fin de la première série (d'ailleurs, je m'attendais même à entendre le sublime thème de Charlie Kosei qui accompagnait Fujiko. Dommage…à la place il s'agit d'une reprise du très bon thème de l'ED de la deuxième série)!

    Côté personnages, rien à redire, ils sont fidèles à ce qu'on attend d'eux! Avec un gros pouce en l'air pour Lupin!
    Malgré toutes les situations surnaturelles auxquelles il assiste, ou dont il est victime, il reste totalement imperturbable!
    Malheureusement, Pycal est assez sous-exploité…bien qu'il enchaîne les tours de passe-passe. Le problème, c'est qu'on ne sait pas du tout comment il réalise ces tours, alors que tout est expliqué dans la série.

    L'OAV est un poil trop court (50 minutes), donc frustrant. Et puis il manque l'essentiel, un duel final Pycal / Lupin.
    Mais, malgré le final raté, si on part du principe qu'il s'agit d'un épisode de la première série, en un peu plus long, ça passe mieux! Et pour moi qui voue un culte à la première série, cet OAV m'a laissé un agréable sentiment de plaisir! Parce que j'y ai retrouvé l'ambiance de la série de '72!

    Autrement, j'ai aussi vu les épisodes 57 et 58 de la deuxième série!
    J'ai toujours du mal avec la voix américaine de Lupin, mais pour les autres, on s'y fait vite!
    L'épisode 57 montre un Zenigata en pleine forme! Il arrive même à attraper Lupin et toute la bande avec une facilité déconcertante! Un excellent épisode qui montre l'alliance entre l'inspecteur et le voleur, avec pour enjeu le souvenir du grand-père de Zenigata, le célèbre Heiji Zenigata, connu pour arrêter les criminels en lancant ses fameuses pièces de monnaie!

    Mais c'est l'épisode 58 qui a le plus retenu mon attention! Le titre de la version américaine est “Gettin' Jigen with it”(sic)! Mettant en avant le tireur d'élite le plus classe de l'animation japonaise (avec Golgo 13 et City Hunter), l'histoire nous emmène en Russie. Jigen est séparé de Lupin lors d'une fusillade, suite à un vol de bijoux. Il est sauvé par la danseuse de Ballet Monica, qui souhaite fuir la Russie pour l'Amérique. Jigen lui apportera son aide, sa tête étant aussi mise à prix.
    Un très bel épisode, avec un Jigen très touchant, et une belle romance!
    La dernière fois dans la série où Jigen vivait une histoire avec une belle étrangère (épisode 26 “la rose et le pistolet”), ça s'est mal fini pour lui, sera-t-il à nouveau trahi?
    C'est véritablement un plaisir de découvrir ces épisodes, pour moi! ça faisait longtemps que je n'avais pas pris un tel pied! 😃

    "With the first link, the chain is forged. The first speech censured, the first thought forbidden, the first freedom denied, chains us all irrevocably." -Jean-Luc Picard
    Star Trek - The Next Generation / The Drumhead

    Veggie11
    Participant
    • Offline
      • Ancien
      • ★★★★
    Veggie11 le #270245

    Merci bien Feanor ! 😃 Ce genre de rétrospective me permet de partager mon importante collec' de jaquettes VHS/DVD/LP/LD/CD sur Lupin. J'en ferai peut-être aussi une sur ''Mamo'', y a pas mal à dire aussi.

    Pour Return of Pycal, je dirai que c'est pas mon OAV préférée, que je la trouve très brouillon et surtout trop fantastique alors que le point de départ du chapitre Pycal, c'est justement que c'est un escroc ! Or là, il semble tirer sa magie de ces diamants dont on ne sait pas grand-chose, c'est pas très clair.

    Déçue par la durée de l'OAV qui est bien trop courte pour développer l'histoire et les fins ne m'ont pas convaincues.

    En revanche, le chara-design est magnfifique. J'adore ! *_*

    Et j'adore toutes les scènes avec Jigen qui a vraiment la classe dans cette OAV ! 😃

    Y avait une ambiance particulière jamais vue auparavant qui se détachait que j'ai plutôt appréciée… La réalisation était aussi sympa, mis à part les effets 3D qui vieillissent très mal et font assez ridicules.

    Au fait, vous avez remarqué que le scénario se base sur le chapitre du manga et non de l'épisode Tv ? La preuve, on voit des extraits du manga lorsque Lupin se souvient de Pycal !

    Et sinon pour la voix de Lupin aux USA, j'en suis perso une grande fan (l'épisode 18 était 100 fois plus drôle en VA qu'en VF et VO) mais je comprend tout à fait qu'on ne puisse pas trop accrocher !

    PS : j'aurai bien aimé pour ma rétrospective vous présenter les jaquettes oldies de meilleure manière, mais malheureusement je n'ai toujours pas la jaquette intégrale de Vidocq, ni celle de Manga Vidéo 1996… J'attend que ces VHS réapparaissent sur Ebay, pour le moment ma priorité achat va sur les éditions italiennes et américaines très rares.

    Feanor-Curufinwe
    Participant
    • Offline
      • Grand maitre
      • ★★★★★
    Feanor-Curufinwe le #270246

    On pense exactement la même chose de cet OAV! 😃

    Citation (veggie11 @ 11/04/2011, 18:37)
    Au fait, vous avez remarqué que le scénario se base sur le chapitre du manga et non de l'épisode Tv ? La preuve, on voit des extraits du manga lorsque Lupin se souvient de Pycal !


    ça fait un bail que je n'ai pas parcouru le manga, d'autant que je l'ai en version japonaise…cependant, j'ai l'intégrale de Shin Lupin III (à moins qu'il ne me manque un volume…), mais pas celle du premier manga (Lupin III), Pycal apparaît dans la première série?

    Citation (veggie11 @ 11/04/2011, 18:37)
    Et sinon pour la voix de Lupin aux USA, j'en suis perso une grande fan (l'épisode 18 était 100 fois plus drôle en VA qu'en VF et VO) mais je comprend tout à fait qu'on ne puisse pas trop accrocher !


    Pour ma part, j'adore les voix de Zenigata et de Fujiko (Fujicake! 😂 ), et celle de Jigen n'est pas mal non plus!

    Citation (veggie11 @ 11/04/2011, 18:37)
    PS : j'aurai bien aimé pour ma rétrospective vous présenter les jaquettes oldies de meilleure manière, mais malheureusement je n'ai toujours pas la jaquette intégrale de Vidocq, ni celle de Manga Vidéo 1996… J'attend que ces VHS réapparaissent sur Ebay, pour le moment ma priorité achat va sur les éditions italiennes et américaines très rares.


    J'ai trouvé un forum très intéressant de Captain Titi (qui, je crois, fait quelques apparitions ici, de temps en temps!)! Sur son forum, tu trouveras d'intéressantes photo, dont une de la VHS de Vidocq et de la première série de Lupin en VHS italienne, entre autres!
    Par ici! 😁
    Raaahhh! J'suis jaloux! Toutes ces superbes figurines Cutey Honey!

    "With the first link, the chain is forged. The first speech censured, the first thought forbidden, the first freedom denied, chains us all irrevocably." -Jean-Luc Picard
    Star Trek - The Next Generation / The Drumhead

    Veggie11
    Participant
    • Offline
      • Ancien
      • ★★★★
    Veggie11 le #270247

    Citation
    ça fait un bail que je n'ai pas parcouru le manga, d'autant que je l'ai en version japonaise…cependant, j'ai l'intégrale de Shin Lupin III (à moins qu'il ne me manque un volume…), mais pas celle du premier manga (Lupin III), Pycal apparaît dans la première série?

    Il apparaît dans le chapitre 7. C'est d'ailleurs également la première apparition de Jigen (dans une version assez différente graphiquement, on a du mal à le reconnaître au départ). Le chapitre est plus violent mais aussi plus ''réaliste'' : là où dans l'anime c'est Lupin qui découvre tout, dans le manga il doit faire appel à un intellectuel, une sorte de physicien qui lui explique comment s'y prend Pycal. J'ai toujours trouvé ça plus sympa et moins ''Lupin est un super-génie, normal c'est le héros''.

    Je n'ai malheureusement pas de scans sous la main, mais dès que je les ai à disposition, je peux t'en envoyer quelques uns ! 😉

    Citation
    J'ai trouvé un forum très intéressant de Captain Titi (qui, je crois, fait quelques apparitions ici, de temps en temps!)! Sur son forum, tu trouveras d'intéressantes photo, dont une de la VHS de Vidocq et de la première série de Lupin en VHS italienne, entre autres!
    Par ici!
    Raaahhh! J'suis jaloux! Toutes ces superbes figurines Cutey Honey!

    Oui, je le connais déjà ! Et j'suis aussi jalouse chaque fois que je passe dessus ! Rah, quelle collec impressionnante ! J'ai aussi une bonne grosse collec' de VHS, mais c'est surtout du Disney. C'est plus banal, quoi ! Et les rares cassettes vidéos des schtroumpfs (édition Adès Vidéo ! ça vaut autant que ''Vidocq contre Cagliostro''), je n'ai pu en sauver qu'une partie. J'attend que mon paternel me réstitue la partie la plus collector 😡

    Enfin bref… Je suis en train lentement de composer ma collec' Lupin, ça prendra du temps mais ça commence à venir. J'ai un programme de fouine genevois vendredi prochain avec pour objectif de dénicher Vidocq contre Cagliostro. ça prendra le temps qu'il faudra, mais un jour je l'aurai !

    Par chance, je peux me consoler avec ma collection d'images de jaquettes VHS ultra-rares ! 😂 (La version néerlandaise est collector ! J'ai mis un temps à la retrouver).

    Jigen-Daisuke
    Membre
    • Offline
      • Habitué
      • ★★★
    Jigen Daisuke le #270248

    Cet OAV me fait l'effet d'un collage de scènes à cause de sa faible durée, pour moi il eut mérité une élongation… Mais c'est sûr que graphiquement il est au poil (Jigeeeeen *_*). Sauf les effets 3D que l'on sait.
    Et il est passé où le doigt magique de Pycal, hein ? Il ne l'utilise guère on dirait…

    Magnifique cette collection de jaquettes, je suis jalouse 😃 et impressionnée aussi…

    Sinon je suis en plein dans la saison trois, et je ne sais pas si c'est l'effet découverte, mais j'adore ! Le chara est immonde surtout pour Jigen après 10 épisodes, mais point de vue scénar, ça dépote ! le ton est plus adulte, y a pas mal de suspense, et l'art du déguisement de Lupin est positivement impressionnant, plus encore que dans les autres séries !
    J'aime beaucoup l'accent mis sur la relation Lupin/Fujiko et sur le développement des personnages en général.
    Episode 16 me voilà ! o/

    Feanor-Curufinwe
    Participant
    • Offline
      • Grand maitre
      • ★★★★★
    Feanor-Curufinwe le #270249

    Citation (veggie11 @ 11/04/2011, 21:46)
    Il apparaît dans le chapitre 7. C'est d'ailleurs également la première apparition de Jigen (dans une version assez différente graphiquement, on a du mal à le reconnaître au départ). Le chapitre est plus violent mais aussi plus ''réaliste'' : là où dans l'anime c'est Lupin qui découvre tout, dans le manga il doit faire appel à un intellectuel, une sorte de physicien qui lui explique comment s'y prend Pycal. J'ai toujours trouvé ça plus sympa et moins ''Lupin est un super-génie, normal c'est le héros''.

    Je n'ai malheureusement pas de scans sous la main, mais dès que je les ai à disposition, je peux t'en envoyer quelques uns ! 😉


    Ne te donne pas cette peine, je l'ai, le premier volume! 😁 Je le parcourrai d'un oeil non distrait! Plus qu'à le retrouver… 😛
    Ayé!
    Je viens de le trouver! 😃 (édition bunko de 1994!) Alors..chapitre 7…page 123…Ah! “Majûtsushi”! En le lisant, je m'en rappelle très bien! Mais va falloir que je relise tout ça! 🙄

    Citation (veggie11 @ 11/04/2011, 21:46)
    Oui, je le connais déjà ! Et j'suis aussi jalouse chaque fois que je passe dessus ! Rah, quelle collec impressionnante ! J'ai aussi une bonne grosse collec' de VHS, mais c'est surtout du Disney. C'est plus banal, quoi ! Et les rares cassettes vidéos des schtroumpfs (édition Adès Vidéo ! ça vaut autant que ''Vidocq contre Cagliostro''), je n'ai pu en sauver qu'une partie. J'attend que mon paternel me réstitue la partie la plus collector 😡


    En plus, c'est d'une propreté! Toutes les cassettes sont nickel!

    Citation (veggie11 @ 11/04/2011, 21:46)
    Enfin bref… Je suis en train lentement de composer ma collec' Lupin, ça prendra du temps mais ça commence à venir. J'ai un programme de fouine genevois vendredi prochain avec pour objectif de dénicher Vidocq contre Cagliostro. ça prendra le temps qu'il faudra, mais un jour je l'aurai !


    Moi aussi, je vais fouiner ce dimanche 17, grande réderie aux Halles à Amiens!
    Mais bon, en général, je rentre bredouille…

    "With the first link, the chain is forged. The first speech censured, the first thought forbidden, the first freedom denied, chains us all irrevocably." -Jean-Luc Picard
    Star Trek - The Next Generation / The Drumhead

    Feanor-Curufinwe
    Participant
    • Offline
      • Grand maitre
      • ★★★★★
    Feanor-Curufinwe le #270250

    Citation (Jigen Daisuke @ 11/04/2011, 22:05)
    Cet OAV me fait l'effet d'un collage de scènes à cause de sa faible durée, pour moi il eut mérité une élongation… Mais c'est sûr que graphiquement il est au poil (Jigeeeeen *_*). Sauf les effets 3D que l'on sait.
    Et il est passé où le doigt magique de Pycal, hein ? Il ne l'utilise guère on dirait…


    Ah bah, si! Il apparaît son doigt lance-flammes!

    Citation (Jigen Daisuke @ 11/04/2011, 22:05)
    Sinon je suis en plein dans la saison trois, et je ne sais pas si c'est l'effet découverte, mais j'adore ! Le chara est immonde surtout pour Jigen après 10 épisodes, mais point de vue scénar, ça dépote ! le ton est plus adulte, y a pas mal de suspense, et l'art du déguisement de Lupin est positivement impressionnant, plus encore que dans les autres séries !
    J'aime beaucoup l'accent mis sur la relation Lupin/Fujiko et sur le développement des personnages en général.
    Episode 16 me voilà ! o/


    Il y a un épisode de la troisième série qui fait directement référence à la première saison, dans son titre…mais…je ne me souviens plus exactement, et j'ai peur de dire une connerie…alors je vais vérifier ça et je reviendrai en parler!
    Mais, effectivement, la troisième série est excellente, en-dehors de son aspect graphique criard, et parfois repoussant!

    "With the first link, the chain is forged. The first speech censured, the first thought forbidden, the first freedom denied, chains us all irrevocably." -Jean-Luc Picard
    Star Trek - The Next Generation / The Drumhead

    Veggie11
    Participant
    • Offline
      • Ancien
      • ★★★★
    Veggie11 le #270251

    Pour ma part, j'étais partie dans une mauvaise opinion de la série Tv 3 influencée par ce qui se disait dans Animeland. Mais en la découvrant, j'ai entièrement revu mon jugement ! Désormais, elle vaut pour moi autant que les deux premières saisons.

    Alors certes, les couleurs sont très… vives, mais au fond je trouve qu'elles s'accordent bien durant les 8 premiers épisodes. Les couchers de soleil sont fabuleux et très vite on oublie les chemises ''colorées'' de nos protagonistes. Après tout, Monkey Punch a lui-même réalisé des couvertures très colorées…

    Mes épisodes préférés techniquement parlant sont les épisodes 4 à 8. Ce sont réellement les plus beaux sur les 50 épisodes au niveau du design, de la couleur, des décors et de l'animation.

    Au fait, savez-vous que Monkey Punch a dessiné une bonne part des LP d'époque des OST des différentes séries/films ?

    Voici celui de la saison Tv 3 (j'adore)

    Quant à Jigen qui joue le beau-gosse durant la première partie de la série, comment ne pas fondre quand on est fan du perso ? 😃

    ça, c'est du bonus pour Jigen Daisuke et moi !

    Malheureusement par la suite, la qualité ne fait que baisser jusqu'aux épisodes 47 à 50 qui sont réellement les plus hideux de la série (et scénariquement pas toujours supers, il n'y a que le 49 qui selon moi mérite le coup d'oeil par sa drôlerie), notamment Jigen qui hérite d'une pseudo frange cagliostrienne bien moche.

    Je trouve dommage que le chara-design ne fait que se chercher durant les 50 épisodes. Celui des tout premiers épisodes n'était pas si mauvais, même pas mal.

    PS : il y a un site très intéressant bourré d'infos qui reproduit les différents chara-design utilisés durant la série Tv 3. C'est assez frappant comme les changements ont été nombreux en si peu d'épisodes…

    Lien ici

    Feanor-Curufinwe
    Participant
    • Offline
      • Grand maitre
      • ★★★★★
    Feanor-Curufinwe le #270252

    J'adore les illustrations de Monkey Punch!
    Je trouve que son trait a quelque chose de sauvage! Ses personnages ont souvent le dos vouté et les mains dans les poches, il y a cette “cool attitude”, reprise par d'autres auteurs, mais lui, c'est le BOSS! Je suis fan! 😃

    Et c'est vrai, Veggie, les couleurs, on n'y prête plus attention après un épisode! On rentre dans du pur Lupin!

    J'aimerais vous poser une question, à tous, et en particulier à Xanatos!
    Est-ce que vous souhaitez parler aussi d'autres oeuvres de Monkey Punch sorties en France?
    Je pense au magnifique Mankatsu! Et si vous voulez aussi, Cinderella Boy et Musashi…bien que je n'ai pas vu ces deux derniers titres!

    Mankatsu rassemble plusieurs histoires, donc ce serait bien si chacun pouvait parler de son histoire préférée!
    Bien sûr, en partant du fait que vous l'avez tous vu! Sinon, je pourrais présenter la série un de ces quatre, en évitant les spoilers!
    En même temps, faire un résumé, ou même une présentation, ce n'est pas évident…mais si vous l'avez vu, ce sera plus simple d'en parler ensemble!
    Maintenant, il faudrait savoir ce que vous en pensez, et si Xanatos sera d'accord, vu qu'il s'agit du topic de Lupin!

    "With the first link, the chain is forged. The first speech censured, the first thought forbidden, the first freedom denied, chains us all irrevocably." -Jean-Luc Picard
    Star Trek - The Next Generation / The Drumhead

    Jigen-Daisuke
    Membre
    • Offline
      • Habitué
      • ★★★
    Jigen Daisuke le #270253

    Je suis pour, j'ai vu Gundoh Musashi et Mankatsu ^^ Me reste plus que Cinderella Boy, faut absolument que je m'y mette !

    Voui, Veggie, Jigeeeeeeeeeeeeen *_* 😃 j'ai fait je ne sais plus combien de captures d'écran sur l'épisode 6, 'Lupin has come with a tank' tellement il est classe là-dedans.
    Sinon, j'hésitais vraiment à la regarder, à cause des même à priori dessus… Et là je ne le regrette pas du tout. On a enfin le Zenigata gaffeur ET intelligent, mon préféré !

    Veggie11
    Participant
    • Offline
      • Ancien
      • ★★★★
    Veggie11 le #270254

    Je suis également pour ! Et dans ce cas, je propose de renommer le topic ''Les oeuvres de Monkey Punch''. Il est temps de faire découvrir aux fans français la grande diversité de l'oeuvre de cet auteur trop peu connu en Europe !

    J'ai vu l'intégral de Mankatsu et j'ai adoré ! Mes histoires préférées sont ''Pandora'' (avec les doubles sosies de Jigen et le vieux journaliste underground qui me fait bien rire) et l'histoire des magiciens. J'espère trouver un jour les mangas…

    Cinderella Boy me semble également bien parti, mais je n'ai pas encore tout vu.

    Je n'ai pas vu Musashi et au vue des critiques négatives à son sujet, ça me tente pas trop… 😕 J'ai entendu parler d'animation castastrophique, de dessins hideux, de mauvais doublage, de scénarii bâclés… Quelqu'un qui a vu l'intégral peut confirmer ou au contraire me rassurer ?

    PS à Jigen Daisuke : 😃 J'aurai bien voulu mettre la photo où on le voit en gros plan avec ses yeux dans l'épisode 6, mais imageshack est à cette heure-ci inutilisable…

    Jigen-Daisuke
    Membre
    • Offline
      • Habitué
      • ★★★
    Jigen Daisuke le #270255

    Non, non, Gundoh Musashi est tout à fait atroce. J'ai quand même tenu jusqu'à la fin pour voir si le final serait aussi pitoyable que le reste… Même si l'histoire est faiblarde, avec une animation correcte, le truc aurait pu passer. J'aime assez l'idée de base, mais ça part vite en cacahuète et ça se fourvoie complètement.

    Foutu Imageshack. ><'

    Feanor-Curufinwe
    Participant
    • Offline
      • Grand maitre
      • ★★★★★
    Feanor-Curufinwe le #270256

    Citation (veggie11 @ 11/04/2011, 23:43)
    Je suis également pour ! Et dans ce cas, je propose de renommer le topic ''Les oeuvres de Monkey Punch''. Il est temps de faire découvrir aux fans français la grande diversité de l'oeuvre de cet auteur trop peu connu en Europe !


    Ah! Le problème, c'est qu'on ne peut pas renommer le topic ici! 🙄

    Citation (veggie11 @ 11/04/2011, 23:43)
    J'ai vu l'intégral de Mankatsu et j'ai adoré ! Mes histoires préférées sont ''Pandora'' (avec les doubles sosies de Jigen et le vieux journaliste underground qui me fait bien rire) et l'histoire des magiciens. J'espère trouver un jour les mangas…


    Donc, il va falloir que je remate Mankatsu! 😂
    J'ai adoré l'interview des seiyû dans les bonus du deuxième coffret! Ils sont tous bien déjantés! 😂

    "With the first link, the chain is forged. The first speech censured, the first thought forbidden, the first freedom denied, chains us all irrevocably." -Jean-Luc Picard
    Star Trek - The Next Generation / The Drumhead

20 sujets de 181 à 200 (sur un total de 1,976)

Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.

Members Currently Active: 0
No users are currently active
Membres en ligne pendant les dernières 24 heures : 4
geoff34, dekamaster2, Xanatos, feanor-curufinwe
Keymaster | Moderator | Participant | Spectator | Blocked
Additional Forum Statistics
Threads: 10, Posts: 169, Members: 48
Welcome to our newest member, Jennifer1681
Most users ever online was 8 on 6 June 2016 17 h 13 min