les téléchargements personnellement j’en fait juste pour les cd import pour savoir si je vais pas mettre 20 euros en l’air. J’en ai fait l’amer experience du coup j’ecoute avant d’acheter.
Maintenant pour le reste j’achete mes séries a l’instinct et aussi grace a animeland (merci au passage), autre magazines et site sur l’animation. Si l’anime ne me plait pas tant pis mais en général (90% des fois c’est tout bon) j’adore déballer mes nouveaux achats comme noël avant l’heure et me regarder la série jusqu’a plus soif en attendant le suivant que les finances soit au rendez vous et nouveau noël viiiiiiiii.
Hors avec le téléchargement abusif je ne suis pas sur qu’il y ai le même plaisir car c’est je télécharge, je regarde, je télécharge, je regarde etc… il n’y a pas d’attente a part la barre de téléchargement et encore en tout cas pour moi je perdrais une grande partie de mon plaisir a regarder sans arrêt des séries.
Vous me direz que je suis naive mais j’aime me dire que les dvd et les mangas que j’achète je les ai mérités et c’est ma récompense pour le travail que je fais.
réaction au dossier sur le fansub, al137
-
ma remarque ne concerne absolument pas le prix de nos TRES CHERS COFFRETS de jap’animation mais bel et bien le “packaging” des coffrets en question (voir mon message d’avant).
j’estime tout à fait normal d’acquérir LEGALEMENT une série “coup de coeur” (au hasard en ce moment c’est “Eyeshield21”) que j’aurais découvert grace au fansub mais pour des séries de PLUS de 100 épisodes des coffrets 13 épisodes (soit en moyenne 3/4 épisodes par DVD) à 40/50 € c’est un peu prendre le consommateur pour une “pompe à fric”.
à titre d’exemple pour le prix d’un coffret d’une série de jap’anime (pour les séries régulières 1 coffret=la moitiée de la série) on as un coffret intégrale série TV “classique” (très en vogue ces derniers temps même si la n’est pas le débat)……………………………..les séries TV “classiques” proposent certes autant d’épisodes par DVD que nos séries mangas MAIS proposent des épisodes de 40/50 minutes (au lieu de 20 minutes pour des mangas…………………………..TRADUCTION : en ne prenant pas le consommateur pour un “pigeon” on peut tout à fait proposer un rapport Prix du coffret/Episodes plus honnete).
autre précision dans l’article d’Al137 j’ai pu lire (je n’ai plus l’article sous les yeux donc je le cite Grosso Modo) : “concernant le Fansub, une traduction ou un encodage mal fait peuvent nuire à la série quand les éditeurs la sortiront en DVD).
je ne suis pas spécialement d’accord sur ces points.– De mon expérience pour une même série 7/10 teams de Fansub fournissent une traduction correcte et d’autres (plus rares) fournissent une traduction d’une qualité qui épate (surtout pour du Fansub).
– Concernant l’encodage, pour ma part je ne me sers du Fansub que pour DECOUVRIR les séries que j’acheterais surement en DVD (surtout si il y as un gros coup de coeur) et je n’attends pas des Fans qui font du fansub (je rappele que dans le mot Fansub il y as “FAN”………………..fansub=fait par des FANS et pour des FANS ; pour moi c’est ca le fansub) un encodage PARFAIT (la qualité on l’attend d’un professionel).Enfin je me rappele il y as peu de temps avoir lu sur certains sites de Fansub/Scantrad une rumeur comme quoi “Kana” voulait faire fermer certains sites en question………….il s’est avéré que l’information as été démenti par l’éditeur lui même qui as quand même rappelé que si de telles mesures n’était pas d’actualité les sites concernés se metaient malgré tout dans l’illégalité (même si il y as eu “reconnaissance” que Fansub et Scantrad sont avant tout fait par des fans).
Ne nous leurrons pas, je suis persuadé (ce n’est que mon avis) que par cette réponse l’éditeur nous montre qu’il surveille ces mêmes sites (peut etre pour mieux cibles leurs futures acquisitions par rapport aux attentes des fans………………….je ne leur jette pas la pierre bien au contraire).Soyons clair, une série comme Naruto marchait déjà TRES BIEN en mangas avant d’être diffusé sur GameOne ……………et elle s’en tirait TRES BIEN en Fansub (je me souviens à l’époque m’etre demander pourquoi avoir attendu si longtemps l’animé en France alors que le manga et le fansub montrait le réel INTERET que suscitait cette série.
Citation (ElKoubi)Soyons clair, une série comme Naruto marchait déjà TRES BIEN en mangas avant d’être diffusé sur GameOne ……………et elle s’en tirait TRES BIEN en Fansub (je me souviens à l’époque m’etre demander pourquoi avoir attendu si longtemps l’animé en France alors que le manga et le fansub montrait le réel INTERET que suscitait cette série.Peut-être parce qu’il faut du temps pour concevoir, négocier, réviser, valider, signer les contrats afin que tous ceux qui ont contribué à la création du manga et de l’anime soit justement rétribués ? Enfin j’dis ça, hein…
Ce qui m’énerve un peu aussi , ce sont les animefans qui ne cessent de râler sur les prix chers alors que certaines de leurs critiques ne sont pas absolument pas justifiées pour pas mal d’éditions DVD.
Depuis quelques mois, les coffrets d’ IDP sont bradés et d’excellentes séries comme Conan le fils du Futur, Edgar de la Cambriole-série 1 , Edgar le détective cambrioleur série 2 ou Ashita no Joe 2 sont proposés à 10 euros le coffret, chaque coffret contenant environ 12 à 18 épisodes…
Et j’ai malgré tout vu des loustics se plaindre et estimant que ces coffrets étaient encore beaucoup trop chers!Au rythme ou on va, certains animefans voudront que leurs coffrets DVDs soient offerts avec les boites de céréales qu’ils ont acheté!!!
Cela devient vraiment n’importe quoi…
Et puis en terme de prix, seuls Kaze et Beez proposent des prix élevés pour les séries qu’ils vendent (et vu la qualité discutable d’un bon nombre d’éditions de Kaze, les prix exorbitants de cet éditeur ne sont même pas justifiés).
Mais les autres éditeurs comme Dybex, IDP, Déclic Images ou Anima proposent généralement un très bon rapport qualité/prix pour les séries animées qu’ils vendent.Edité par Xanatos le 20-02-2008 à 22:29
tout a fait d’accord Mr xanathos seul certains éditeurs (dont Kaze) pratique des prix assez élévés et oui certaines de leurs séries me laissent perplexes (exemple : E’S Otherwise………..je cite un savoureux mélange entre X-Men et Full Metal Alchemist…………eh ben pourtant c’est une belle daube).
le gros problème c’est que lorsque l’on est fan de Jap’anim et qu’on ne vit pas à Paris c’est assez dur de se procurer nos chers coffrets.
alors oui des éditeurs comme Mangas Distribution proposent des coffrets à des prix attractifs mais leurs conditions pour qu’une FNAC ou autre traite avec eux ne sont pas simple d’accès (MD impose un certain quota de coffret………………dans ces conditions quand tu vis en province vas convaincre un fournisseur qui fait très peu de mangas de traiter avec un tel éditeur).NDJ dans la cadre d’une série comme Naruto prendre le temps c’est très bien.
proposer une version française doublée c’est aussi un bon argument………….encore faut il avoir envie d’être un minima consciencieux (soyons clair le doublage de Naruto est l’un des plus CATASTROPHIQUES qu’il m’ait été donné d’entendre………………et en terme de VOST on en trouve de MEILLEURE QUALITE en Fansub ; ZeusTeam par exemple)
pour ma part , tous ces message m inspire quelques reactions :
en premier pour les personne qui n ont pas trop d argent ,il y as pas mal de lieux ou les trouver moins chéres exposition (japan expo ,paris mangas …………) ,ebay on l on peut trouver des coffret import japon pour 15 euros avec frais de port , ou boutiques (generalement presentes au conventions).
mais malgré tous sa ,moi je telecharges ,mais pour une raison : NON DISPONIBLE EN ZONE 2 comme exenple naruto (coffret 13 fin fevrier) ,full metal panic seconde raid ,death note et j en passe , mais generalements j achette des que possible
et ma derniere reaction ces le salaire que touche le mangaka createur plus ces conditions de travail ,ainsi que ceux qui font les animés puis a cotés ceux des doubleur et mauvais traducteur ,joublié et les editeurs ?
mais un est legal l autre non
ah!!!envie quand tu nous fait perdre la raison !:aile:Citation (chaolan92)en premier pour les personne qui n ont pas trop d argent ,il y as pas mal de lieux ou les trouver moins chéres exposition (japan expo ,paris mangas …………) ,ebay on l on peut trouver des coffret import japon pour 15 euros avec frais de port , ou boutiques (generalement presentes au conventions).Houla. J’ai peur que tu te fasses avoir avec des coffrets pirates made in Hong Kong.
Citation (chaolan92)et ma derniere reaction ces le salaire que touche le mangaka createur plus ces conditions de travail ,ainsi que ceux qui font les animés puis a cotés ceux des doubleur et mauvais traducteur ,joublié et les editeurs ?
mais un est legal l autre non
ah!!!envie quand tu nous fait perdre la raison !:aile:Moi y en a pas comprendre quoi toi y en a vouloir dire.
Pourrais-tu, s’il te plaît, faire un effort sur la rédaction de tes posts, parce que là, c’est pas très très clair, et ta syntaxe approximative n’aide pas. D’avance, merci.Citation (chaolan92)ce que je voulais c la difference entre l ‘argent que touche le mangaka qui a crée son mangas ou animé puis beaucoup plus loin l argent que prend les editeurs.Non, non, non!!
Pour ma part je n’arrive toujours pas à comprendre le sens de tes pensées (vague idée, mais bon…..)
Fais un effort s’il te plait, sinon tu vas te faire reprendre de volée à chacun de tes posts ^^
Amicalement!!un (dernier ?) petit avis perso, pour en terminer avec ce sujet (qui me semble s’essoufler un peu ces derniers temps).
déjà “le fansub ne vas pas tuer le DVD”. Le fansub est un “mouvement” (si on peut dire) alors que le DVD est un support. Alors oui bien sur je joue sur le mots (la sensibilation ne passe t’elle pas par une certaine perfection…………..y compris dans le choix d’un titre).
au risque de me répéter je fais partie d’une générations de fansubeurs modérés qui ne téléchargent pas à tout vas…………parce que OUI j’aime la jap’anim et un anime en fansub ne remplaceras jamais un bon coffret.
OUI le fansub existe, et OUI le fansub c’est pas bien……………..je suis persuadé qu’une petite majorité de gens qui téléchargent du fansub ont peut etre (je l’espère) des remords d’être un peu “hors la loi”.
Pour moi le fansub existe parce que :
– les fans veulent peut etre un peu plus d’audace de la part des éditeurs dans le choix des séries (je suis persuadé que beaucoup de fansubeurs ont découvert des séries qu’ont ne verras PROBABLEMENT JAMAIS CHEZ NOUS)
– l’augmentation du prix des coffrets DVD est normale dans une certaine logique………………mais qu’en 6/7 ans (pour ma part) on passe d’un coffret “Intégrale 6 DVD 40 €” à un coffret “3 DVD (donc la moitiée d’une série) à 50 €” c’est EXCESSIF
– si il y as une augmentation raisonnable et acceptable du prix des coffrets, les éditeurs DOIVENT RESPECTER les fans et leurs attentes (je ne le re-dirais jamais assez “ON NE PACKAGE PAS ASSEZ UNE SERIE DE PLUS DE 100 EPISODES EN COFFRET DE 100 EPISODES”soyons clair il y as quelque temps déjà j’entendais “la Françe est le 2ème pays consommateur de mangas” ; j’ignore si tel est toujours le cas mais en tout cas les mangas en Françe ça se vend bien depuis quelques années maintenant…………………..alors messieurs les éditeurs arretez de nous faire croire le contraire et faite preuve d’un peu d’audace et de respect envers vos consommateurs et vous verrez que ceux ci vous le rendront bien (je l’espère en tout cas)
Ah, au fait.
Juste pour rappel, la TVA en France est de 19,6 pct.C’est à dire que sur un coffret à 50 €, il y a 8,20 € qui partent directement dans la poche de l’Etat. Enfin bon j’dis ça, hein…
Edité par NdJ le 29-02-2008 à 03:07
Bonjour. Désolé d’arriver seulement maintenant mais j’ai eu envie de réagir suite au courrier du n°138.
D’abord, quelques réponses (pour info, j’ai lu TOUT le topic, même que ça m’a pris toute la journée).
Ce serait bien, quand même, qu’un jour on m’explique (je parle des détracteurs du doublage) ce qui fait la différence entre un bon et un mauvais doublage, exemples à l’appui ?
Tout simplement le respect de l’œuvre originale. Ce qui passe par le choix des doubleurs (pour respecter les voix originales), par la qualité de l’adaptation et par le temps alloué pour la réalisation du doublage.
Exemples de bons doublages : la plupart des films (notamment les Ghibli). Exemples de mauvais doublage : la plupart des séries de l’époque La Cinq / Club Do (à commencer par Ken et Nicky Larson) ou, plus récemment, Card Captor Sakura.Pourquoi les gens préfèrent télécharger plutôt que d’aller dans les vidéos clubs ?
J’ai déjà eu cette discussion sur un autre forum et la réponse a été la suivante : parce qu’en-dehors des blockbusters, les vidéoclubs n’ont pas forcément grand-chose. Et en matière de japanim (puisque c’est le sujet ici), c’est encore pire.
Et petite question : Pourquoi aucun fan ne signe-t-il de son vrai nom son travail sur le fansub ou le fantrad ?
C’est de l’humour, j’espère. Ou alors c’est que tu n’as vraiment rien compris au film malgré le fait que tu répètes à l’envi que le fansub est illégal.
Et si le fansub se limitait à la mise à disposition des textes traduits, mettons, des 5 premiers épisodes ?
Ça ne suffirait pas forcément pour certaines séries (exemple : Mai HiME qui ne devient génial qu’à partir de la moitié).
Les gens qui téléchargent et qui grave le fruit de leur labeur sur CDR/DVDR, vous dépensez combien en galettes vierges ?
Beaucoup moins que s’ils achetaient les DVDs officiels (et en plus, 26 épisodes sur un DVD gravé, c’est moins encombrant que 7 boîtiers). <img src="http://www.animeland.com/forum/style_emoticons//happy.gif” style=”vertical-align:middle” emoid=”^_^” border=”0″ alt=”happy.gif” />
Je pose le problème dans l’autre sens : est-ce qu’on trouve en fansub français Sazae San, Kochi Kame, Doraemon, ou les dernières productions japonaises pour enfants (les plus petits, j’entend – à l’image d’un Magical Doremi ou autre Royaume des couleurs) ? Et pourquoi ?
Je ne conais pas la réponse pour les séries que tu cites mais le fait est que certaines teams (généralement les teams de quality sub) proposent des œuvres relativement confidentielles, voire “art & essai” (Giblies, Junkers Come Here, Munto, etc.) et que d’autres proposent de très vieilles séries.
Et pour ceux qui ont envie de sous-titres faits par des pros (je n’ose pas plaider pour la cause des traducteurs professionnels eux-mêmes…), avec tous les avantages que ça implique (en termes de qualité, de régularité ou autres) ?
Alors là, je me gausse. De nombreuses versions amateur sont d’une qualité très largement supérieure aux éditions officielles, tant au niveau de la traduction que de l’orthographe et de la régularité des sorties. Et pas seulement dans le domaine des mangas et animes, d’ailleurs ; c’est aussi valable pour les films, les romans,…
Mais j’avoue que je n’y connais rien en fansub
Alors cesse de raconter n’importe quoi, je te prie. 😉
le tout sur une galette que vous pourrez lire sur n’importe quel appareil domestique sans avoir à toucher à quoi que ce soit.
Justement, non ! À cause des dispositifs anti-copie, de nombreux CDs audio ne sont pas lisibles sur tous les appareils. Et ne parlons pas du zonage des DVD.
Par exemple, j’avais été assez étonné de la qualité du doublage de Excel Saga,
Ouais, moi aussi mais dans l’autre sens. Parce qu’entre une Excel qui débite 300 mots à la seconde dans la VO et une Excel qui sort péniblement 3 mots à la minute dans la VF…
Combien de personnes qui parle d’animes en VO regarde les simpson en VO ?
Mauvais exemple ! Les Simpson, c’est une série culte pour laquelle le doublage est réalisé avec un certain sérieux. Rien à voir avec les doublages à l’arrache de la plupart des séries jap.
On n’évalue pas la qualité d’un doublage en le comparant au doublage originel.
Alors comment on fait ?
Sinon c’est comme ça qu’on voit sortir de nulle part des nouveaux mots comme “subber”, “leecher”, “cleaner” et autres “titres licenciés”.
Tu veux qu’on dise quoi à la place de “subber” ? “Personne qui participe à une activité visant à traduire, sous-titrer et distribuer illégalement des œuvres audiovisuelles protégées par les lois relatives au droit d’auteur” ? Ça va faciliter les discussions, tiens !
D’ailleurs il n’ y a qu’a voir la série “My Hime”: elle fut un succès en fansub, mais un échec commercial lorsqu’elle est sortie en DVD ( 700 volumes DVD seulement ont pu être vendus!)
Et le lien cause à effet est évident entre le fansub et le DVD pour cette série.Mouais… Peut-être aussi le fait d’avoir édité des DVD unitaires y est-il pour quelque chose. D’autant que, comme je l’ai dit plus haut, MH est une série qui ne prend toute son ampleur qu’à partir de la moitié, donc quelqu’un qui découvre la série via les DVD unitaires n’y verra qu’une ènième série de magical girls fan-service.
Parce qu’acheter des éditions DVDs de bonne qualité de vos séries préférées et vos films favoris,
Encore faut-il que ce soient bel et bien des éditions de bonne qualité.
Moi, ce que j’aimerai, c’est qu’un jour, sur une licence porteuse, deux éditeurs soient mis en concurrence sur le marché sur un même produit. […] Mais les gens achèteraient probablement n’importe laquelle des deux versions parce qu’ils ne se rendraient pas compte du phénomène de concurrence.
Erreur : les gens en prendraient une au hasard tout simplement parce qu’ils n’auraient aucun moyen de savoir à l’avance laquelle serait la plus susceptible de leur plaire.
Perso, je les ai tous achetés à leur sortie
Eh ben tu t’es fait avoir ou alors tu es allé jusqu’au bout de ta démarche “soutenir les éditeurs”.
Moi (et beaucoup d’autres), je préfère payer moins cher quitte à devoir attendre et je fais des économies pour acheter d’autres choses (en l’occurence, un appartement).des DVD découvertes
Idée stupide, AMHA. Car à l’issue de cet achat, on a deux solutions :
– soit on achète les coffrets de la série et on se retrouve avec des épisodes en double
– soit on ne les achète pas
Dans les deux cas, on a l’impression de s’être fait avoir et d’avoir dépensé de l’argent en pure perte.Mais on n’a jamais dit que les éditeurs étaient innocents ni que les téléchargeurs étaient tous coupables.
Il y a manière et manière de le dire. Et à la lecture de l’article de l’article, l’impression est clairement “DVD = bien ; fansub = pas bien”.
[à propos des DVD découverte] C’est pourtant grosso modo le prix d’une place de ciné de nos jours…
Sauf que quand on sort de la salle de ciné, on a vu un film ENTIER. Pas juste le début.
Non, le sous titrage doit impérativement etre réalisé avec un lettrage en batons, en blanc très legerement cerné de noir, point a la ligne.
Et la marmotte, elle met le chocolat dans le papier d’alu.
Désolé mais les sous-titres sont un élément à prendre en compte très sérieusement quand on fait du fansub, précisément parce qu’on a la possibilité de faire des trucs bien.
– Les couleurs sont utiles en cela qu’elles permettent d’identifier immédiatement le personnage. C’est d’ailleurs pour la même raison que les chara-designers utilisent des couleurs de cheveux non réalistes.
– Le choix de la police est important parce que ça permet de coller à “l’esprit” de l’anime : une police “technologique” pour GitS ou une police “délire” pour Hare + Guu, c’est mieux qu’un truc basique et impersonnel.
– Enfin, les effets peuvent eux aussi aider à l’immersion du spectateur : faire grossir un texte quand un personnage crie ou le faire défiler quand un perso parle avec un débit très rapide, ce n’est pas innocent.Bien sûr, tout est affaire de mesure et ce qui est acceptable dans une série humoristique ne le sera pas forcément dans une série sérieuse, sans compter qu’il faut toujours garder une certaine lisibilité.
[les polices dans les fansub]c’ets jamais la même d’un épisode à un autre et puis la police bleu quand tout un épisode se passe à la mer
C’est que tu es tombé sur une mauvaise team ou que tu es de mauvaise foi. Que les polices changent d’une série à l’autre, je veux bien (c’est même normal) mais qu’elles changent au sein d’une même série, je n’ai jamais vu ça. et pour l’histoire du bleu sur la mer, que dire des films en salle pour lesquels les sous-titres sont SYSTÉMATIQUEMENT en blanc sans détourage ?
peut-être serait-il possible de développer des plates-formes légales où les clients pourraient visionner une seule fois l’anime pour une somme plus réduite que s’ils achetaient le DVD ?
Ça s’appelle la télévision…
En ce qui concerne les fansubs bourrés de fautes…
Ma réponse à cette généralisation ridicule se trouve plus bas, dans ma descrpition de l’édition DVD de RTA par Kaze.
Dès l’épisode diffusé aux USA, on peut le récupérer sur la toile. A une petite différence près : il n’y a plus les pubs.
Ah, j’avais oublié de parler de ça. Télécharger un épisode, c’est aussi pouvoir voir cet épisode quand on veut sans devoir se plier à des horaires imposés (diffusion télé) ou à 5mn d’autopromo, de messages d’avertissement, de menus animés, voire de pubs non zappables (DVD).
si des petits cinémas d’arts et essais arrivent à tenir,
C’est qu’ils ont des subventions gouvernementales.
Je suis d’ailleurs assez étonné qu’aucune société n’ait créé de “site amateur” pour s’en servir comme vitrine pour ses produits…
C’est plus ou moins ce qui s’est produit avec GameFAQs, qui a été phagocyté par Gamespot.
Je suis aussi très étonné que personne ne remette jamais en cause le manga ou le DVD du mois, dans le mag (par exemple). Lisez-vous ces pages intermédiaires entre l’article et la critique ? Vous y fiez-vous ? Vous en servez-vous seulement ? Et bien sûr, qu’elle que soit votre réponse : pourquoi ?
Dans l’ordre :
– oui
– en général, oui
– oui
– je les lis pour savoir ce qui sort, si ce qui sort vaut le coup (et le coût) et pour découvrir des titres qui seraient susceptibles de m’intéresser.
Et puisqu’on parle du magazine, j’en profite pour dire que je trouve sa qualité rédactionnelle en très forte baisse depuis quelques années (tournures de phrases bizarres, phott daurtograf, etc.)=================
Et maintenant, mes réflexions personnelles.
Après avoir parcouru l’intégralité de ce topic, je constate que tout le monde parle des prix et de la politique éditoriale mais que presque personne ne parle du plus important : la qualité de l’édition elle-même. Je constate aussi un gros amalgame vis-à-vis des teams de fansub.
Ces deux points sont liés car s’il est indéniable que beaucoup de teams font un travail de mauvaise qualité et que la plupart des éditions DVD sont correctes, il est tout aussi indéniable que de nombreuses teams font un travail de grande qualité et que de nombreuses éditions DVD sont, elles, de très mauvaise qualité.
Exemple : Rumiko Takahashi Anthologie par Kaze :
– pas de VF
– il y a environ une phott hénaurm toutes les deux phrases (mais vraiment énorme, hein, genre “je vous pairez” ou “je me faits du soucis”)
– deux épisodes sur les 13 ont des sous-titres décalés par rapport à l’image et à la bande-son
– la police des sous-titres change parfois en cours d’épisode sans lien avec ce qui se passe dans l’épisode
– l’image est de qualité passable, voire médiocreÀ côté de ça, les teams de quality sub, elles, mettent un point d’honneur à offrir une qualité irréprochable à tous les niveaux (traduction, adaptation, vidéo, son, time plan, édition, orthographe), sans compter tous les à-côtés techniquement infaisables sur DVD (sous-titres colorés voire animés, notes de traduction, police choisie en fonction de la série, karaokés sur les génériques, incrustation des traductions à côté voire en remplacement des textes affichés à l’écran, etc.) À titre d’exemple, dans la team dont je fais partie, aucun épisode ne sort avant d’avoir été revu et corrigé par au moins 5 personnes différentes, sans parler de tous les contrôles antérieurs.
Entre une édition DVD chère et de mauvaise qualité, et une édition fansub gratuite et de grande qualité, le choix est vite fait, non ?
Ce qui m’énerve le plus, dans presque tous les posts de ce topic, c’est que vous mettez tous les fansubbers dans le même sac. Oui, la plupart des teams font un travail bâclé voire merdique dans le seul but de frimer en disant “on à étai les premié a fair ” mais NON, TOUTES LES TEAMS NE SONT PAS COMME ÇA !
À propos du fait de découvrir des séries à la télé, encore faut-il
1. qu’elles soient diffusées
2. qu’elles soient diffusées correctement (cf Card Captor Sakura : censurée, remontée et diffusée dans le désordre)
2. qu’on ait la possibilité d’être devant sa télé à l’heure où elles sont diffusées (oui, parce qu’enregistrer un épisode à la télé, c’est tout aussi illégal que le télécharger en fansub)Autre chose : il faudrait voir à arrêter l’hypocrisie. Lire des scantrads est illégal mais bouquiner dans un magasin ne l’est pas ? Télécharger est illégal mais faire de la pub pour des connexions très haut débit ne l’est pas ? On nous fait payer une taxe sur les supports de stockage mais on n’a pas le droit d’y mettre ce pour quoi on paye cette taxe ? Et que dire des magasins et des compagnies qui vendent à la fois des œuvres licenciées et le matériel qui permet de les pirtater ?
En ce qui concerne les bonus, je suis pour les bonus vidéo (notamment les making-of et autres interviews) et les livrets explicatifs mais contre les über-packaging-de-la-mort-qui-tue-avec-des-goodies-inutiles.
Maintenant, je vais parler de mon cas.
En manga, j’achète 3-4 séries en neuf, j’en achète beaucoup en occasion et je bouquine le reste dans les magasins.
En anime, je lis les avis de diverses personnes sur des forums (ou dans Animeland, si, si) puis je télécharge et si la série me plaît, je l’achète en DVD lorsque je trouve lesdits DVD pour pas cher (quitte à attendre plusieurs années). Ah, et j’achète de préférence en coffret digipak ou boîtier slim parce que les DVD unitaires dans des boîtiers classiques, ça prend de la place. De même, j’achète préférentiellement les éditions collector quand elles ont des bonus qui m’intéressent (making-of et interviews).
À noter aussi que pour ce qui est de certaines séries, je continue à les regarder en fansub bien que je possède les DVD, pour la bonne et simple raison que la team concernée a fait un meilleur travail que l’éditeur (ce qui rejoint ce que disais plus haut).Sans le fansub, je n’aurais jamais connu (et encore moins acheté) Dokuro-chan, Read or Die, Slayers, Haibane Renmei, Last Exile et bien d’autres. Mais je les achetées seulement quand je les ai trouvées pour pas cher. Ce qui m’amène à un autre point déjà évoqué par d’autres : si les DVD ne se vendent pas (ou mal) lors de leur sortie, c’est ausi parce que les gens savent que quelques mois (au pire, quelques années) plus tard, ils pourront avoir la même chose (voire mieux) pour moins cher.
À côté de ça, J’AIMERAIS BIEN acheter certaines œuvres que j’ai découvert en fansub mais il est hors de question que je dépense 2×50€ pour 13 ou même 8 épisodes (Kino no Tabi et I”s). Donc je n’achète pas et j’attends en espérant les trouver un jour à des prix plus abordables.Accessoirement, j’aimerais bien aussi qu’on réponse à la question de jesaisplusqui : comment les rédacteurs d’Animeland font-ils pour visionner légalement des séries en cours de diffusion au Japon ?
N.B. Contrairement à ce que vous pourriez croire, ce (très long) post n’a pas pour but de défendre ou de légitimer le téléchargement illégal mais plutôt de mettre en lumière certaines des raisons qui peuvent pousser quelqu’un à le pratiquer.
Citation (Jamic77)CitationPourquoi les gens préfèrent télécharger plutôt que d’aller dans les vidéos clubs ?
J’ai déjà eu cette discussion sur un autre forum et la réponse a été la suivante : parce qu’en-dehors des blockbusters, les vidéoclubs n’ont pas forcément grand-chose. Et en matière de japanim (puisque c’est le sujet ici), c’est encore pire.
Un jour, j’ai posé la question à une commerçante gérant une boutique de l’enseigne “Cinebank”. Apparemment, il est très difficile d’obtenir des droits au niveau de l’emprunt commercial pour les animes. D’après elle, c’est pour cela qu’ils ne peuvent fournir que peu de titres pour ce genre de produits.Citation (Jamic77)CitationEt petite question : Pourquoi aucun fan ne signe-t-il de son vrai nom son travail sur le fansub ou le fantrad ?
C’est de l’humour, j’espère. Ou alors c’est que tu n’as vraiment rien compris au film malgré le fait que tu répètes à l’envi que le fansub est illégal.
Je pense aussi qu’il s’agit d’une blague. Pour moi, donner son vrai nom sur le net est de l’inconscience pure et simple, surtout pour les sujets sensibles. Dans la mesure où les animes fansubbés sont présentés sur des sites faciles d’accès, je ne pense pas qu’un pseudo puisse être une protection contre des recherches policières. Si on voulait mettre en prison les fansubbers, il serait, à mon avis, assez simple de les trouver. Cependant, un pseudo me paraît très efficace contre les imbéciles ou les dangers publics. Sans aller jusqu’à imaginer l’anti-fansubber fou qui voudrait faire justice lui-même au nom des pauvres petits éditeurs :tara: , une discussion passionnée sur le genre peut attirer des personnes dont il est difficile de se débarrasser ensuite. Après tout, les fansubbers ne sont pas rétribués pour ce qu’ils font. Pourquoi devraient-ils supporter les désagréments dus au fait que leur vrai nom soit connu ? S’ils sont encore (de très jeunes) mineurs, cette précaution me paraît d’autant plus justifiée.Citation (Jamic77)CitationLes gens qui téléchargent et qui grave le fruit de leur labeur sur CDR/DVDR, vous dépensez combien en galettes vierges ?
Beaucoup moins que s’ils achetaient les DVDs officiels (et en plus, 26 épisodes sur un DVD gravé, c’est moins encombrant que 7 boîtiers). <img src="http://www.animeland.com/forum/style_emoticons//happy.gif” style=”vertical-align:middle” emoid=”^_^” border=”0″ alt=”happy.gif” />
J’ai payé 20€ ma dernière boîte de 50 DVD vierges. Mais je pense qu’on peut en trouver pour moins cher.Citation (Jamic77)Citationle tout sur une galette que vous pourrez lire sur n’importe quel appareil domestique sans avoir à toucher à quoi que ce soit.
Justement, non ! À cause des dispositifs anti-copie, de nombreux CDs audio ne sont pas lisibles sur tous les appareils. Et ne parlons pas du zonage des DVD.
Ca me rappelle le dernier morceau de musique que j’ai acheté légalement, mais que j’ai dû télécharger illégalement pour pouvoir l’enregistrer sur mon lecteur MP3. C’est beau la technologie ^__^Citation (Jamic77)Citationpeut-être serait-il possible de développer des plates-formes légales où les clients pourraient visionner une seule fois l’anime pour une somme plus réduite que s’ils achetaient le DVD ?
Ça s’appelle la télévision…
Dans la mesure où les diffusions d’animes restent limitées (et le resteront sûrement longtemps) sur ce support, il me paraît logique d’envisager autre chose. Mais bon, il est vrai que rien ne dit que ce type de plates-formes puisse se développer plus vite que la diffusion télévisuelle.Sinon, je me demande toujours quel effet peut avoir la vente d’occasion sur la rentabilité des animes. Vu le développement récent de certains sites web dans ce domaine, ce type de vente ne joue-t-il pas un rôle lui aussi, en bien ou en mal ?
Citation (Natth)Sinon, je me demande toujours quel effet peut avoir la vente d’occasion sur la rentabilité des animes. Vu le développement récent de certains sites web dans ce domaine, ce type de vente ne joue-t-il pas un rôle lui aussi, en bien ou en mal ?Il est vrai que pour tout achat d’un objet en occasion, c’est une vente de moins en neuf!! Mais la vente d’occasion est un procédé qui existe depuis un petit moment non? Et cela peu importe le support, dvd d’anime ou film, livres,cd, et ces derniers n’étaient pas en crise il y a de cela dix ans, (enfin je pense…..et certains ne sont peut etre pas en crise au jour d’aujourd’hui, je pense au marché du livre par exemple. Dites moi si je me trompe?) alors que le marché de l’occaz était déjà présent (j’en profitait déjà en ce temps-là)!!
Edité par sebulon le 03-03-2008 à 13:29
Bien sûr, il était déjà bien en place il y a dix ans. Moi aussi j’en ai profité pour les BD ou les jeux vidéo, mais pas pour la japanime. Cependant, comme le fansub, l’occasion ne se pratiquait pas encore à l’échelle d’internet, du moins pas à ma connaissance. Les gens cherchaient chez les bouquinistes, les brocantes, les journaux de petites annonces, leurs amis… Aujourd’hui, on peut facilement acheter, par le biais d’internet, un produit disponible chez un particulier à l’autre bout du pays, voire dans le pays d’à côté.
Aussi, je me demande si ce développement des échanges dans le domaine de l’occasion n’a pas une influence. Mais, comme je l’ai dit dans un autre message, il peut s’agir d’un influence positive. Si un particulier sait qu’il pourra revendre facilement un produit, il est possible qu’il hésite moins à l’acheter en neuf.
Citation (Natth)Aujourd’hui, on peut facilement acheter, par le biais d’internet, un produit disponible chez un particulier à l’autre bout du pays, voire dans le pays d’à côté.Je n’y avais pas pensé à l’internet!! Alors que je m’y suis mis depuis peu à acheter diverses choses d’occasions!! Il est vrai que l’on y trouve assez facilement ce qu’on recherche pour pas cher!
Alors qu’avant, si on ne trouvait pas ce qu’on voulait dans les boutiques d’occaz de notre ville, on se tournait inévitablement vers le neuf pour acquérir l’objet de notre désir!!Citation (Natth)Aussi, je me demande si ce développement des échanges dans le domaine de l’occasion n’a pas une influence. Mais, comme je l’ai dit dans un autre message, il peut s’agir d’un influence positive. Si un particulier sait qu’il pourra revendre facilement un produit, il est possible qu’il hésite moins à l’acheter en neuf.Pour ma part, j’essaye toujours de trouver d’occaz en premier! Quitte à faire preuve de patience pour tel ou tel article!! Souvent on retrouve des objets moitié moins cher sur le net juste quelques semaines après leur sortie! Donc sa n’a pas sur moi une “influence positive”, car je ne donne pas souvent mon argent à un éditeur ou créateur, mais plutot à quelqu’un qui lui, leur a donné le sien!
Sommes-nous assez nombreux pour que cela ait une véritable incidence sur les chiffres d’affaires des éditeurs??édit: Je viens de me rendre compte qu’on s’écarte du sujet de ce topic, à savoir le fansub!!
Pour parler d’occaz, allons plutot par ici: http://forum.animeland.com/index.php?thread=7789Edité par sebulon le 04-03-2008 à 13:21
Le forum ‘Forum Général’ est fermé à de nouveaux sujets et réponses.