Citation (feanor curufinwe @ 01/11/2013 16:26)
C'est marrant que vous évoquiez
Ashita no Joe, parce que justement, je viens de finir de revoir la série
Ashita no Joe 2 (en VF cette fois) de Dezaki, et je vais bientôt parler ici d'un épisode en particulier !
Mais déjà, j'ai envie de dire excellent doublage VF ! Même celui d'époque est excellent, avec un vocabulaire particulier, qui montre les différences de “classe sociale” entre les personnages (Nishi qui parle de “Bosque” au lieu de Boxe, par exemple), et des voix très marquantes !
Le doublage réalisé pour les épisodes qui n'avaient pas été diffusés à l'époque (27 à 47) est encore une fois maîtrisé, avec le retour du comédien qui interprète Joe, Philippe Bellay, certainement le meilleur choix possible pour Joe !
Quand je lisais le manga, Joe avait la voix d'Emmanuel Curtil, mais une fois qu'on a entendu Philippe Bellay interpréter Joe Yabuki, impossible d'oublier son jeu ! Il habite véritablement le jeune loup du Pont des Larmes !
Patrick Raynal, la nouvelle voix de Danpei est tout aussi excellente ! Surtout dans les moments de confession avec Joe ! Il se dégage une tendresse de cette boule de nerfs hirsute, c'en est parfois désarmant !
Bref, magnifique travail de la part d'IDP, qui mérite des applaudissements !
Je revendrai sur l'un des derniers épisodes de la série !
Ah cool, j'ai hâte de lire ça, surtout que Ashita no Joe 2 est un monument ainsi que l'une des meilleures séries animées que je n'ai jamais vu ! 😃
C'est clairement l'un des plus beaux joyaux du tandem mythique Osamu Dezaki/Akio Sugino.
C'est une oeuvre forte, épique, poignante et passionnante.
L'oeuvre culte de Asao Takamori et Tetsuya Chiba est un chef d'oeuvre qui a fait date, sublimée par les adaptations animées de haut vol auxquelles elle a eu droit.
C'est quand même elle qui est devenu la génitrice d'un genre à part entière, le “nekketsu”, ces oeuvres mettant en scène des jeunes hommes et des jeunes femmes qui s'investissent totalement dans leurs objectifs et qui donnent le meilleur d'eux même pour concrétiser leurs rêves…
Oui, je confirme, le doublage français est excellent.
Le doublage d'époque de 1991 a connu quelques erreurs de traduction et d'adaptation, mais rien de trop méchant qui dénature la série (pas comme la traduction épouvantable de la série animée Ranma 1/2),
en revanche l'ensemble des comédien(ne)s sont excellent(e)s. Ce que j'aime beaucoup dans cette VF, c'est qu'à l'exception de Nishi, les voix des comédien(ne)s sont très naturelles (c'est particulièrement frappant, c'est le cas de le dire, pour les commentateurs de match de boxe) et ils interprètent leurs personnages avec conviction, on a aucune prestation plate ou monocorde.
En revanche, la traduction des épisodes 27 à 47 doublés en 2005-2006 est excellente, très fidèle et très soignée et le doublage demeure de haute tenue.
Ce doublage garde même une certaine continuité avec celui des premiers épisodes comme Joe qui surnomme Danpei “Tonton”…
Patrick Raynal est effectivement époustouflant dans le rôle de Danpei et parvient même à être meilleur que son prédécesseur Pierre Dany qui fut pourtant extraordinaire !
Oui heureusement, le doublage récent reprend certaines voix d'époque comme l'irremplaçable Philippe Bellay dans le rôle de Joe. Il a parfaitement cerné le caractère de Joe, son tempérament frondeur, son bagou, son côté rebelle mais aussi sa sensibilité…
Le doublage japonais est aussi mémorable, notamment Norio Wakamoto (Vicious dans Cowboy Bebop) qui campe un Kim glacial et flippant, il a très bien reflété à travers son jeu la froide détermination du boxeur coréen à remporter la victoire.
De plus cette série est une véritable claque technique, l'animation est excellente et n'a pas du tout vieillie et pourrait rivaliser avec bien des productions actuelles. 😁
Bon, je m'arrête là, je vais encore écrire un roman, c'est juste pour dire haut et fort que ASHITA NO JOE 2 EST UN CHEF D'OEUVRE !!!! 😃