Citation (Lord Yupa @ 27/07/2011 11:12)
Il y a des puristes qui condamnent les noms choisis pour l'adaptation française, je n'en fais pas partie, d'ailleurs je connais mal les noms de la VO japonaise, ne l'ayant jamais vue. Pour Argon c'est “Gargoyle”, donc “gargouille”, en fait de l'anglais. Au Japon, on ne sait pas trop ce qu'est exactement une gargouille, on croit que c'est un diable occidental à l'image des statues démoniaques de Notre-Dame (et on revient à Disney et à son animé!), alors qu'architecturalement ces statues n'en sont pas. Pour une oreille française, les terminaisons en -ouille, ça sonne plus vulgaros qu'inquiétant, donc aucun doute qu'”Argon” c'est vachement mieux !
Gladys, Caïus, Titus, j'aime bien, ça leur va.
D'abord, Yupa, merci d'avoir eu l'amabilité et la sollicitude de mettre une partie de ton texte sous barre spoiler! 😁
Juste histoire d'avoir confirmation, je ne devrais pas regarder ce qui se cache sous cette barre noire, hein? 😎 (smiley aveugle! 😂 )
Maintenant, en ce qui concerne les noms, je suis assez d'accord avec toi, c'est un travail d'adaptation, après tout!
Tant que le but et le sens d'origine sont préservés, bien entendu…par exemple, je pense à One Piece, avec Usopp.
Usopp est un jeu de mot combinant le terme Uso (mensonge) et le nom d'Esope, grand auteur de fables, dont celle qui a un rapport direct avec Usopp, Le garçon qui criait au loup. Cependant, retranscrire tel quel ce nom n'a pas vraiment de sens en français, puisque le jeu de mot est incompréhensible!
Donc, dans la VF du manga, Usopp devient Pipo! Bien sûr, du coup on perd le jeu de mot sur Esope qui appuyait l'histoire de Pipo lors de sa première apparition, mais au moins, on garde le sens principal du nom d'origine!
Citation (Lord Yupa @ 27/07/2011 11:12)
Claquer des doigts avec des gants, c'est possible, Feanor ! intrigué, j'ai essayé, avec mes gants de cuir fin bien adhérents aux doigts, ça le fait ! (j'ai pas essayé avec ceux tricotés par ma môman <img src="style_emoticons//happy.gif” style=”vertical-align:middle” emoid=”^_^” border=”0″ alt=”happy.gif” /> ) Bon, c'est vrai que le son est un peu étouffé.
Et c'est là que tout le monde comprend que je n'ai jamais eu autre chose que des gants en laine tricotés par môman! 😂
Edith:
Episode 9
Le secret de Némo
“Ce vaisseau est vraiment le produit d'une science ultra-moderne!“
Après la tempête des derniers épisodes, on a droit ici à un peu de repos!
Accompagnés de Gladys et de ses deux hommes de main sur le Catherine, Nadia, Jean, Marie et Attila sont accueillis à bord du Nautilus.
Peu de choses à dire sur cet épisode, qui sert clairement de transition. On retiendra quand même la méfiance permanente de Nadia envers le Nautilus et Gladys, l'attirance de cette dernière pour les hommes murs (petit complexe d'Electre?), et surtout le caractère de ce vieux loup de mer qu'est Némo, homme taciturne et soucieux de son équipage.
Il est évident qu'il existe un lien entre lui et Nadia! Lorsqu'il joue de l'orgue la nuit, Nadia se réveille et déambule dans les couloirs, presque somnambule, appelant sa mère, le son de l'orgue lui rappelant des souvenirs…
De plus, on découvre que Némo détient aussi une pierre bleue, de la même forme que celle de Nadia.
Qu'est-ce…que ça peut bien vouloir dire? 😂
"With the first link, the chain is forged. The first speech censured, the first thought forbidden, the first freedom denied, chains us all irrevocably." -Jean-Luc Picard
Star Trek - The Next Generation / The Drumhead