Fushigi no Umi no Nadia

20 sujets de 121 à 140 (sur un total de 212)

Posté dans : Anime & Animation

  • Feanor-Curufinwe
    Participant
    • Offline
      • Grand maitre
      • ★★★★★
    Feanor-Curufinwe le #279102

    Citation (starfox @ 24/09/2013 22:43)
    Elle n'existe peut-être pas, mais son emploi s'est généralisé dans le temps que c'en est devenu naturellement toléré. Pour preuve, tape cette locution dans Google, il va te sortir des millions de résultats. Donc désolé mais je ne considère pas vraiment cela comme une faute d'orthographe.
    D'autant que les sous-titrages n'avaient pas vocation non plus à passer dans les Dicos d'Or de Bernard Pivot… Et puis j'aurais préféré que tu me relèves une autre faute qui soit grossière et réelle, là il pourrait y avoir matière à débat.


    Désolé si je ne reçois pas ton approbation en matière d'utilisation de la langue française… mais y a aucun débat à avoir là-dessus.
    S'il faut se fier à Google pour apprendre à utiliser un français correc', autant tout de suite se mettre au langage sms kikoolol…
    Le jour où Google décidera que les fautes d'accord avec le verbe avoir au participe passé n'ont plus lieu d'être, ben ça restera toujours une connerie.

    Que tu ne considères pas cette locution comme une erreur d'orthographe, c'est ton problème, et personnellement j'en ai rien à carrer. Ce qui me gêne, c'est de retrouver cette erreur (parce que oui, c'en est une, et assez grossière et réelle à mes yeux, et pas qu'aux miens) dans un sous-titrage professionnel. Parce que ce n'est pas ce que j'attends d'un sous-titrage pro, sinon je chanterais les louanges du fansub à longueur de journée.
    Maintenant, j'imagine que c'est un peu le même problème que pour l'édition de manga (soleil est bien connu pour ça, mais c'est loin d'être le seul), à savoir que les correcteurs sont peu considérés dans le milieu, sinon plus du tout.

    De plus, j'ai bien dit que c'était une goutte d'eau dans un océan de bonheur, pourquoi me relances-tu sur quelque chose d'admis ? 😉 Ah oui, c'est vrai, tu ne considères pas qu'il s'agit d'une faute d'orthographe… 😒

    Je suis très tolérant en ce qui concerne les fautes d'orthographe, moi-même j'en fais souvent, mais là il s'agit quand même de faire gaffe ! Le sous-titrage de la série Game of Throne est pire à ce sujet. Ce n'est que le premier épisode, alors je le répète, c'est une goutte d'eau, si tant est que l'éditeur évite ce genre de choses à l'avenir.

    "With the first link, the chain is forged. The first speech censured, the first thought forbidden, the first freedom denied, chains us all irrevocably." -Jean-Luc Picard
    Star Trek - The Next Generation / The Drumhead

    Cyril
    Participant
    • Offline
      • Habitué
      • ★★★
    Cyril le #279103

    Vu sur Mata-web :

    Voici la réponse de Dybex :

    La diffusion est partie sur les chapeaux de roues, et le premier épisode n'avait pas été relu… King est bien King, rassurez-vous. Vous le verrez en rediffusion

    IGREKKESS
    Membre
    • Offline
      • Habitué
      • ★★★
    iGREKKESS le #279104

    Je confirme, si ça avait été Attila, ça m'aurait direct fait tiquer…

    Pour le reste, en dehors de quelques petits défauts de son, probablement dûs à l'encodage (des petits bruits lors de transitions), c'était nickel. Bon pour chipoter, on va dire que traduire le texte des eye-catch n'était pas franchement nécessaire…

    Citation (feanor curufinwe @ 23/09/2013 20:12)
    Les voix originales sont très agréables à l'oreille, déjà !


    Assurément, je dirai que c'est Grandis qui gagne le plus, la doubleuse est déjantée à souhait !

    Par contre, niveau son, ça ne m'était jamais apparu lors de mes précédents visionnages, mais beaucoup de sons sur la remasterisation, trahissent l'enregistrement en studio, qu'ils soient sourds, ou avec un certain écho… Sonorisation à l'ancienne 😛

    Lord-Yupa
    Participant
    • Offline
      • Ancien
      • ★★★★
    Lord Yupa le #279105

    Le coffret DVD collector est dans les rayons !
    Je me suis jeté dessus, naturellement. D'autant que dans les magasins dont le nom commence par un "F" et se termine par un "NAC", en tant que nouveauté vous l'aurez à 75,99 E au lieu de 99,70. On a dans le coffret 7 DVD classiques + 5 DVD Blu-ray (comme je suis équipé en Blu-ray je pourrai échanger ou donner les disques classiques) + un beau petit livre d'illustrations + 5 cartes postales. La couv' du coffret montre Jean en costume de scaphandrier assis sur un canapé, Nadia tenant un petit avion de toile et assise sur le dossier d'icelui, Attila à ses pieds, le tout dans une sorte de grenier plein de machines Jules-Verniennes. Une petite table ronde à côté montre deux verres et deux bouteilles (une pour chacun ? ben mon cochon !) devant ce qui semble un compotier de fruits. Scène un peu surréaliste à vrai dire.

    Feanor-Curufinwe
    Participant
    • Offline
      • Grand maitre
      • ★★★★★
    Feanor-Curufinwe le #279106

    Citation (Lord Yupa @ 30/01/2014 17:04)
    Le coffret DVD collector est dans les rayons !
    Je me suis jeté dessus, naturellement. D'autant que dans les magasins dont le nom commence par un “F” et se termine par un “NAC”, en tant que nouveauté vous l'aurez à 75,99 E au lieu de 99,70.


    Itou ! Avec ma réduction de 10 euros, il ne m'a coûté que 65,99 ! <img src="style_emoticons//happy.gif” style=”vertical-align:middle” emoid=”^_^” border=”0″ alt=”happy.gif” />
    Je me revoie toute la série en ce moment (en vo). J'en suis tout juste à l'épisode 7, quand j'arriverai au 17 je continuerai ici de parler de chaque épisode !
    Et hop ! Le visuel du coffret que Yupa a décrit ! Plus approprié que dans le topic des achats !

    "With the first link, the chain is forged. The first speech censured, the first thought forbidden, the first freedom denied, chains us all irrevocably." -Jean-Luc Picard
    Star Trek - The Next Generation / The Drumhead

    Geoff34
    Participant
    • Offline
      • Ancien
      • ★★★★
    geoff34 le #279107

    Promo de 20€ sur le coffret Blu-Ray/DVD de Nadia sur ce site :

    http://www.declic-collection.fr/dc/Nadia-l…d-6078-490.html

    IGREKKESS
    Membre
    • Offline
      • Habitué
      • ★★★
    iGREKKESS le #279108

    Bon, je n'ai pas encore fouiné dans tous les disques, mais tout porte à croire (c'est en tout cas indiqué dans les spécifs sur le site de Dybex) qu'aucun bonus vidéo n'est présent dans les deux éditions sorties chez nous ; bye bye les génériques "Clean" sans texte, les pubs, et surtout les omake (qui à priori n'étaient déjà pas dans l'édition blu-ray japonaise)…

    On sait pourquoi ?

    Zeupoulp-Hlm
    Membre
    • Offline
      • Habitué
      • ★★★
    zeupoulp-hlm le #279109

    Problème de droits d'exploitation : les ayant-droits japonais refusent depuis l'origine de les vendre à l'international…

    IGREKKESS
    Membre
    • Offline
      • Habitué
      • ★★★
    iGREKKESS le #279110

    Dommage, dommage…

    Merci pour l'info.

    Veggie11
    Participant
    • Offline
      • Ancien
      • ★★★★
    Veggie11 le #279111

    Des avis sur la VF ? Vaut-elle vraiment la peine et pas seulement sur les personnages principaux ? J'hésite toujours entre les coffrets sortis par Dybex et l'édition allemande dont je connais le doublage, mais qui malheureusement s'étale sur 10 volumes.

    Xanatos
    Participant
    • Offline
      • Grand maitre
      • ★★★★★
    Xanatos le #279112

    La VF vaut largement le coup et est franchement très bonne.

    Valérie Siclay est sensationnelle et magnifique dans le rôle de Nadia qu'elle interprète avec beaucoup de justesse et de vitalité. Sa performance est absolument bouleversante dans les moments dramatiques et tragiques et elle très drôle dans les moments comiques. Hervé Rey est parfait dans le rôle de Jean dont il a bien cerné le caractère curieux et fondamentalement optimiste.

    Virginie Ogouz est géniale dans le rôle de Gladys qu'elle double avec maestria: c'est un régal de l'entendre à chaque moment ou le personnage s'exprime, aussi bien quand elle est joyeuse, furieuse ou triste.
    Et elle nous livre une prestation adorable de la petite Marie qu'elle interprète avec brio en employant par ailleurs une voix méconnaissable.
    Oui, car contrairement à sa mère Agnès Gribe, Virginie Ogouz double à la perfection les adultes ET les enfants !

    Philippe Ariotti campe un Argon/Gargoyle délicieusement ignoble et sait employer une voix intimidante et menaçante accentuant le charisme du personnage.

    Marc François nous livre une prestation délirante et mémorable de Caïus et il double remarquablement bien la plupart des personnages secondaires.

    Joëlle Fossier est impeccable dans le rôle de Electra.
    Michel Vigné est très convaincant dans le rôle de Titus et, même s'il est assez controversé sur Nemo auprès des fans en raison de la diction particulière qu'il lui attribue, je trouve que cela confère un certain charme au personnage, en tout cas je l'aime bien.

    Et, contrairement à beaucoup de séries de l'époque, les changements de voix sont extrêmement rares.

    Bien qu'il ne soit pas parfait, le doublage français de Nadia est très bon et j'y suis très attaché, je n'aurai jamais pris l'édition de Dybex s'il avait été absent (je ne l'aurai jamais pris non plus si la VOSTFR avait été absente et s'il n'y avait eu que la VF).

    Il n'a cependant pas une valeur “nostalgique”pour moi étant donné que j'ai découvert la série sur Mangas en 2003 à l'âge de 24 ans.

    En bref, jette toi sur l'édition de Dybex Veggie11 elle vaut largement le coup. 😁

    Je me revois actuellement la série en VF, mais je me la reverrai en VOSTFR d'ici trois à quatre mois.

    Veggie11
    Participant
    • Offline
      • Ancien
      • ★★★★
    Veggie11 le #279113

    Je ne sais vraiment pas quoi choisir, parce que pour la VF j'ai entendu l'inverse (sur le site d'Arachnée) :

    Citation
    J'ai revu la série avec le doublage VF… et bon sang, Marc François et Michel Vigné en font des tonnes, il suffit d'entendre Marc François qui double Caïus avec une voix nasillarde très risible et que dire de la voix de vieux gâteux qu'il donne au marin noir barbu du Nautilus, quant à Michel Vigné, entre la voix très pompeuse pour Némo, l'imitation de Stallone pour Titus et la voix de demeuré qu'il donne à Ayrton lors de sa première apparition, il n'a visiblement rien compris à la série..

    Les seuls qui sont très appréciées parmi les voix, c'est celles de Jean, Nadia et Marie (parfois Electra). De plus, comme dit, je suis habituée à la version allemande qui n'a pas des voix trop caricaturales. Non vraiment je ne sais pas. Comme Nadia va prochainement ressortir en Italie, j'espère qu'il en sera de même en Allemagne et que je pourrai avoir une version similaire à celle sortie chez Dybex. Dans ce cas j'envisagerai peut-être d'acheter l'édition française, car pour le moment je bloque sur le format (Blu-Ray ou combo). A moins qu'une édition DVD uniquement ressorte dans les mois suivants ?

    Faut dire que depuis quelques temps je me suis remise aux versions allemandes (d'où ma critique sur ''Un chien des Flandres'') et je prends beaucoup plus de plaisir à les écouter qu'avec une VO ou une VF.

    Feanor-Curufinwe
    Participant
    • Offline
      • Grand maitre
      • ★★★★★
    Feanor-Curufinwe le #279114

    Tout dépend évidemment de tes affinités avec les doublages, mais pour moi qui ai découvert véritablement la série il y a quelques années, les prestations de Marc François et Michel Vigné peuvent en effet paraître caricaturales en comparaison avec la VO, mais ça ne rend jamais les personnages caricaturaux, ni détestables !
    Titus et Caïus sont très vite attachants, même si les voix ne correspondent pas avec la VO, et pour Némo, personnellement, je m'y suis très vite fait. Mais là encore, c'est une affaire d'affinités. 😁

    "With the first link, the chain is forged. The first speech censured, the first thought forbidden, the first freedom denied, chains us all irrevocably." -Jean-Luc Picard
    Star Trek - The Next Generation / The Drumhead

    IGREKKESS
    Membre
    • Offline
      • Habitué
      • ★★★
    iGREKKESS le #279115

    Je n'ai pas revu la VF depuis un bon bout de temps, mais elle m'a laissé plutôt un bon souvenir, même si elle comporte pas mal de défauts, notamment dans son adaptation ; son casting de voix est en effet très intéressant et donne une dimension bienvenue à certains personnages, comme Caïus, dont le côté psychotique resort plus, ou Nemo qui gagne un certain raffinement, plus plus proche du personnage des livres…
    Maintenant, il est probable qu'une personne aujourd'hui qui a connu la série avec le doublage japonais ou une autre langue, n'accroche pas du tout et ne voit plus que ses défauts…

    Quelqu'un se souvient si dans la version française (celle censurée), le passage dans l'épisode 13 (Cours Marie!) où Marie part en vadrouille, avec le thème du générique, était présent ?

    Cyril
    Participant
    • Offline
      • Habitué
      • ★★★
    Cyril le #279116

    J'aime bien la VF : certaines voix (Caïus et Titus, le vieux de l'équipage du Natilus et évidemment Nemo) sont un peu bizarres mais elles ne sont pas irrespectueuses envers les personnages et respectent leur caractère. Ce n'est pas du tout un travail à la Sarfatti. Après avoir fini la série en VO, j'ai réécouté un bout d'épisode en VF ça n'enlevait rien à l'immersion dans la série.

    Geoff34
    Participant
    • Offline
      • Ancien
      • ★★★★
    geoff34 le #279117

    à noté que l'épisode 34 est un cas particulier, il s'agit d'un épisode musical et il n'a pas été diffusé à l'époque, il fut doublé en VF dans les années 2000 mais seul les voix française de Nadia et Jean ont repris leur rôle.

    Cyril
    Participant
    • Offline
      • Habitué
      • ★★★
    Cyril le #279118

    Il est très drôle en tout cas : j'étais mort de rire devant la chanson de Jean, et surtout devant la deuxième partie.

    DD69
    Participant
    • Offline
      • Ancien
      • ★★★★
    DD69 le #279119

    Je viens d' acheter hier le coffret collector édition limité de Nadia le secret de l' eau bleue. Suis en train de regarder le premier épisode en version Blu-Ray.

    L' image n' est pas trop graveleuse pour son époque, Jolis couleurs et le son est parfait.

    Blu-Ray —> À bas le 4/3!
    DVD ——> l' image est 16/9 eme (enfin mode normal pour moi)

    Je préfère le format DVD que celui du Blu-Ray. Pas de bonus sur les deux supports disques. Dommage. De plus un fascicule avec des croquis préparatoires de la série avec quelques cartes en couleurs. Très beau, mais hélas, on a aucune info sur les doubleurs en version française. J' aurai bien aimé T T
    Malgré ces défauts, j' ai mis une bonne note, grâce à cette magnifique série culte, aucun regret à avoir.

    Note : 16/20

    https://mangatoons.forumactif.com/

    Lord-Hades
    Membre
    • Offline
      • Padawan
      • ★★
    Lord Hades le #279120

    @dd69
    Heeuuuuu, c'est moi ou j'ai l'impression que tu ne sais pas que le format d'origine de la série Nadia est en 4:3. Il est donc absolument normal de regarder le série dans ce format.
    De plus, pour posséder le box et avoir vérifié, tout comme les Blu-ray, les DVD sont eux-aussi en 4:3…
    Alors à moins que tu regardes tes DVD en format plein sur ta TV 16:9, c'est à dire soit avec le graphisme écrasé (beurk, immonde) ou soit en zoomant où tu perds presque 1:3 de l'image (là on atteint le sacrilège), on n'a pas acheté le même produit, tu vois…

    Feanor-Curufinwe
    Participant
    • Offline
      • Grand maitre
      • ★★★★★
    Feanor-Curufinwe le #279121

    Citation (Lord Hades @ 26/05/2014 16:57)
    @dd69
    Heeuuuuu, c'est moi ou j'ai l'impression que tu ne sais pas que le format d'origine de la série Nadia est en 4:3. Il est donc absolument normal de regarder le série dans ce format.
    De plus, pour posséder le box et avoir vérifié, tout comme les Blu-ray, les DVD sont eux-aussi en 4:3…
    Alors à moins que tu regardes tes DVD en format plein sur ta TV 16:9, c'est à dire soit avec le graphisme écrasé (beurk, immonde) ou soit en zoomant où tu perds presque 1:3 de l'image (là on atteint le sacrilège), on n'a pas acheté le même produit, tu vois…


    Et la condescendance, c'est obligatoire ? 😒
    Si tu interviens pour te foutre de la tronche des gens, autant rester dans la section News…

    "With the first link, the chain is forged. The first speech censured, the first thought forbidden, the first freedom denied, chains us all irrevocably." -Jean-Luc Picard
    Star Trek - The Next Generation / The Drumhead

20 sujets de 121 à 140 (sur un total de 212)

Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.

Members Currently Active: 0
No users are currently active
Membres en ligne pendant les dernières 24 heures : 8
DD69, dekamaster2, feanor-curufinwe, Xanatos, Josephine Lemercier, Bruno, Lord-Yupa, geoff34
Keymaster | Moderator | Participant | Spectator | Blocked
Additional Forum Statistics
Threads: 10, Posts: 169, Members: 48
Welcome to our newest member, Kira-kyuukyoku
Most users ever online was 8 on 6 June 2016 17 h 13 min